Bonjour,
Une bonne âme peut-elle corriger ma lettre ci-dessous ? Je dois l’envoyer aujourd’hui et je n'ai pas de gros dictionnaire à portée de main. Ca n’a pas besoin d’être 100 % breton dans le style, mais je souhaite éviter les fautes énormes. Le français est à la suite.
Merci d’avance.
Kendervi (kenderv + keniterv) ker/kaezh,
Ur yec’hed mat ha karantez e-pad ar bloavezh nevez a hetan deoc’h. Emichañs en em welimp/en em welout a raimp e 2008. Evel e verzhit e teskan brezhoneg bepred, faziou a ran avat. Ezhomm 'm eus skoazell M-F. evit komz mat ar yezh hon tadoù.
M-F, labourat a rez e Roazhon bremañ he doa lavaret ma mamm din. N’eo ket (n’e vez ket) ar beajiñ (ar veaj) d’ar Forest-Fouenant daou wech bep sizhun re skuizhus ? P’ az po amezeien didrouzoc'h e c'halli eilfeurmiñ da ranndi da’m merc’h ha din e-pad un dibenn-sizhun pe un nebeud deizioù. N’on bet morse e Roazhon, met ur gêr vrav eo, sañset.
Ret eo din kinklañ/fichañ ar sapenn bremañ.
Nedeleg laouen/Gwellañ hetoù c’hoaz + pokouigoù
Chers cousins,
Je vous souhaite santé et amour pour l’Année Nouvelle. J’espère que nous nous verrons en 2008.
Comme vous le constatez, je continue à apprendre le breton, mais je ne progresse pas beaucoup. J’aurais besoin de l’aide de M-F. pour maîtriser la langue de nos ancêtres.
M-F., tu travailles maintenant à Rennes, m’a dit maman. J’espère que le trajet hebdomadaire avec la Forêt-Fouesnant n’est pas trop pénible. Quand tu auras trouvé un appartement moins bruyant, peut-être peux-tu nous le sous-louer, à ma fille et à moi, un week-end ou quelques jours si tu pars en vacances. Je ne suis jamais allée à Rennes, mais il paraît que c’est une très jolie ville.
Bon, je dois aller décorer le sapin.
Meilleurs vœux à nouveau + bisous