| kezekenned / des juments | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: kezekenned / des juments Lun 3 Aoû - 15:12 | |
| cf. carte ALBB 409 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-409.jpg
Qu'entendez-vous dans vos parlers respectifs ? Pour ma part, je n'ai pas réussi à faire dire à mes informateurs trégorrois les formes qu'on trouve sur cette carte. Ils m'ont tous répondu kezeg.
Cela dit, au début du XXème siècle, Pierre Le Roux écrivait déjà : "en réalité, le pluriel est peu ordinaire et a paru parfois embarrasser." On le re-trouve toutefois dans le NALBB. Ces formes doivent être encore connues par certains locuteurs.
Dernière édition par Ostatu le Ven 29 Jan - 15:01, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 2:32 | |
| Des juments: en pays de Lorient bas-vannetais: kezeg (des chevaux, c'est rhoñsed). Le pluriel d'origine, en fait.
en sud-pourlet: kazekenned ou kazekennoù.
en résumé: Lorient BV: jao > rhoñsed kazeg > kezeg.
Sud-pourlet: jao > kezeg kazeg > kazekenned/-nnoù.
(et marc'h, c'est étalon, pas "cheval").
Sur l'ALBB : kezeged pour Ploemeur, j'ai des doutes (aucun des Ploemeurois que je connais ne le dit). Pour le g/k palatalisé en pourlet aussi. |
|
| |
julun Galaad
Nombre de messages : 971 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : bro dreger Date d'inscription : 07/03/2009
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 21:07 | |
| salut d'après mon père une jument se dirait un eubeuleus war bro plougonven ,je ne sait pas comment ça s'écrit mais il le prononce comme ça . ur kezeg c'est pour les chevaux en général. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 21:16 | |
| Un ebeulez (en breton standard ; en trégorrois : eubeulez), c'est précisément : une pouliche (un ebeul = un poulain ; un eubeul, en trégorrois).
ar c'hezeg = les chevaux (en général = juments, étalons, poulains, pouliches....). Attention à la mutation après l'article.
Dernière édition par Ostatu le Mar 4 Aoû - 22:07, édité 1 fois | |
|
| |
julun Galaad
Nombre de messages : 971 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : bro dreger Date d'inscription : 07/03/2009
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 21:27 | |
| ah ok je m'en vais de ce pas lui tirer ses oreilles alors . c'est bizarre qu'il n'y a pas de distinction entre mâle et femelle ... | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 22:04 | |
| Je ne suis pas très sûr de bien comprendre ta remarque. On dit ur marc'h pour un étalon et ur gazeg pour une jument. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 22:08 | |
| Si tu faisais référence à "jao", ça veut dire "cheval" en général (par opposition à vache ou mouton). En français on dit jument ou étalon quand le sexe de l'animal a une importance quelconque dans le contexte, sinon on dit "un cheval". En breton c'est pareil... |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 22:11 | |
| de même, à l'est et au nord du Trégor, on dira un aneval, & à l'ouest, ul loen (-kezeg) pour un cheval. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 22:17 | |
| "Ul loen-kezeg (L. ul loan), un cheval (en général)." Jules GROS | |
|
| |
julun Galaad
Nombre de messages : 971 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : bro dreger Date d'inscription : 07/03/2009
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 22:21 | |
| Autant pour moi je m'emmêle un peu les pinceaux ce soir . ul loen kezeg ,ça se me parle ,hag ivez ul loen brein | |
|
| |
Jean-Claude EVEN Breton acharné
Nombre de messages : 1947 Age : 77 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel Date d'inscription : 24/04/2005
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 22:50 | |
| Salut,
Pour compléter le propos sur le trégorrois du Jaudy (La Roche Derrien, Pommerit-Jaudy) :
- eubeul = poulain; eubeulez = pouliche
On s'en sert parfois pour qualifier certains jeunes gens.
- aneval = un cheval, en général
- marc'h = cheval entier, reproducteur (Heman 'zo krenv 'vel eur marc'h !) = celui-ci est fort / puissant comme un cheval (entier).
- kazeg (eur gazeg) = jument.
Mais au pluriel, on peut avoir concurrence entre : anevaled et kezeg.
JCE | |
|
| |
julun Galaad
Nombre de messages : 971 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : bro dreger Date d'inscription : 07/03/2009
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mar 4 Aoû - 23:41 | |
| Et des poulains ,pouliches : eubeulezenn ou ziou des juments : kazeg... | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mer 5 Aoû - 0:41 | |
| eubeulezed (ebeulezed) = des pouliches. eubeulien (ebeulien) = des poulains. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Mer 5 Aoû - 3:29 | |
| En bas-vannetais: un hebeul [həbəl], pl. hebeulian.
Pouliche: hebeulez. Pas encore entendu le pluriel, mais a priori ça devrait être hebeulezed. |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Sam 15 Aoû - 7:57 | |
| Les 4 îles vannetaises (du large, et le littoral de basse Cornouaille) employaient / emploient "marc'h" comme appellation générique du cheval. (voir cartes NALBB & ALBB)
Mélanie, p. 14, Groix, vers 1983:
"vëzé kasèt ér marc'h ag ër harr dë glask én avalèw." (avalèw = avaloù-douar, Mélanie précise: avalew djwé -d'arbres- pour les pommes de l'air) gérard | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Ven 29 Jan - 5:15 | |
| - Ostatu a écrit:
- cf. carte ALBB 409 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-409.jpg
Qu'entendez-vous dans vos parlers respectifs ? Pour ma part, je n'ai pas réussi à faire dire à mes informateurs trégorrois les formes qu'on trouve sur cette carte. Ils m'ont tous répondu kezeg.
Cela dit, au début du XXème siècle, Pierre Le Roux écrivait déjà : "en réalité, le pluriel est peu ordinaire et a paru parfois embarrasser." On le re-trouve toutefois dans le NALBB. Ces formes doivent être encore connues par certains locuteurs. J'ai enfin pu entendre une locutrice de Loguivy-Plougras (82 ans) me répondre spontanément kezegenned.
Dernière édition par Ostatu le Ven 29 Jan - 15:02, édité 1 fois | |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Ven 29 Jan - 11:10 | |
| Il est question de cheval, -aux et de jument(s) ici:
http://www.arbre-celtique.com/forum/forum.php section "linguistique", fil initié le 2 octobre 2004, titre: breton arnev, picars èrnu, "orage" http://forum.arbre-celtique.com/viewtopic.php?f=5&t=2297&start=0&hilit=jument&sid=ca0b1416b272affd57e0da2f3a230f7a | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: kezekenned / des juments Ven 29 Jan - 14:56 | |
| Voici l'opinion de P. Trépos à ce sujet : "Le choix du pluriel kazeg, "jument", comme pluriel de marc'h, loen, aneval et jo a entraîné la formation d'un autre pluriel pour kazeg : le pluriel est généralement celui du singulatif formé sur le pluriel : kezekenned, kezigenned, parfois du singulatif formé sur le singulier, kazekenned ; à Molène (pt 7) c'est un pluriel en -ed de kazeg : kazeged, à St Frégan (pt 4), le pl. interne kezeg ; dans le Vannetais où le pluriel supplétif de marc'h est rõnsèd, kazeg, "jument", a formé son pluriel d'une façon régulière : kezeg, kazegou, kazegi, kazegyet, kazeget (v. ALBB c. 409)" Le pluriel breton - P. Trépos - Brud Nevez / Emgleo Breiz - p. 74 | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: kezekenned / des juments | |
| |
|
| |
| kezekenned / des juments | |
|