En général en KLT, le si qui introduit une interrogative directe (style "je ne sais pas si...") se traduit par "hag-eñ e" ou une variante (dig-eñ e...), ou "ha".
En vannetais on utilise généralement "ma" dans ce cas (mais en vannetais littéraire il y a d'autres formes similaires à celles du KLT, que pour l'instant je n'ai jamais entendues dans la langue parlée).
Pour le "si" conditionnel, (style "si j'étais riche..."), on utilise "ma" ou "mar", et parfois "pa" également quand le verbe est au conditionnel.
Je ne sais pas s'il viendra:
N'ouzon ket hag-eñ e teuio. = n'ouzon ket ha dont a raio...
Vannetais: Ne ouiañ ket ma tey.
S'il vient, je pars:
Ma teu hennezh, me a yelo kuit.
Vannetais: Ma ta hennezh, me a yey kuit.