| Comment "tomber malade" en breton... | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Comment "tomber malade" en breton... Lun 27 Sep - 0:39 | |
| Il y a des verbes en français que je qualifierais de fourre-tout comme : tomber.
Les tournures en composition avec ce verbe sont nombreuses en français mais elles prennent une forme différente en breton :
- Tomber malade (On peut être malade à la suite d'une chute, mais "tomber" en maladie.........) En breton, nous aurons : - Kleñvel : Gant ar riv e klañvas - Skeiñ klañv : Tad a skoas klañv gant ar grip - Tapet klañv : Gant an avel yen-skorn eo tapet klañv - Manet klañv : Ma merc'h zo manet klañv, o ya, gwall glañv (J-Y Plourin)
Et bien sûr : coüeza clañ (kouezhañ klañv) dans le dictionnaire Grégoire de Rostrenen. Koueza klañv dans celui de F. Vallée.
Et d'autres encore...........
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 27 Sep - 1:44 | |
| Sans oublier celui qui me paraît le plus courant : chom klañv. On dit souvent d'ailleurs en français de Basse-Bretagne : rester malade, pour dire tomber malade. |
|
| |
Luk Galaad
Nombre de messages : 819 Age : 49 Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev Date d'inscription : 19/07/2009
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Dim 3 Oct - 18:03 | |
| j'ai uniquement vu : chom klañv...
Chomet on Klañv : je suis tombé malade Chom on klañv : je suis malade
c'est bien ça ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Dim 3 Oct - 18:13 | |
| Chomet on klañv : je suis tombé malade : OK
Chom on klañv : je suis malade
> c'est simplement: klañv on, ou me zo klañv.
"Chom" est le verbe "rester" donc on peut pas dire "chom on klañv". |
|
| |
Luk Galaad
Nombre de messages : 819 Age : 49 Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev Date d'inscription : 19/07/2009
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Dim 3 Oct - 18:25 | |
| OK merci. Vous auriez un truc sur les différences entre serr/serret digor/digoret ha kement zo ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Dim 3 Oct - 18:45 | |
| - Citation :
- OK merci.
Vous auriez un truc sur les différences entre serr/serret digor/digoret ha kement zo ! Normalement, serr, digor est sont des adjectifs ; serret, digoret etc sont participes passés, c'est à dire qu'on les utilise avec un verbe (je sais pas si c'est clair). Après l'existence de ces 2 formes en parallèle dépend du dialecte. Chez moi on a bien digor et digoret, mais je pense pas qu'on utilise "serr", je connais que "serret" (qui se dit jerret). Exemples pour illustrer la différence : An nor zo digor = la porte est ouverte mais An nor zo bet digoret = la porte a été ouverte En anglais c'est le même genre qu'en breton : the door is open / the door has been opened. |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Dim 3 Oct - 21:14 | |
| - Luk a écrit:
- OK merci.
Vous auriez un truc sur les différences entre serr/serret digor/digoret ha kement zo ! Dans un ordre un peu aléatoire, j'en conviens bien volontiers, j'essaie de donner quelques informations de base sur la langue bretonne en les regroupant dans un fil : iciVous y trouverez, j'espère, ce que vous cherchez. | |
|
| |
Luk Galaad
Nombre de messages : 819 Age : 49 Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev Date d'inscription : 19/07/2009
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Dim 3 Oct - 21:19 | |
| OK merci pour ces précisions...
mais j'ai entendu : serret eo an nor... et non serret eo bet an nor. La première phrase est grammaticalement fausse alors ? | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Dim 3 Oct - 22:12 | |
| On peut l'entendre aussi, ça dépend des coins, du contexte | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 0:54 | |
| - Citation :
- mais j'ai entendu :
serret eo an nor... et non serret eo bet an nor. La première phrase est grammaticalement fausse alors ? comme je disais, y a des endroits qui disent "serr" pour dire "fermé" en tant qu'adjectif, mais dans d'autres endroits (comme chez moi) on utilise "serret" (jerret) à la fois comme adjectif et comme participe passé. Donc "serret eo an nor" est parfaitement valable, dans l'absolu, et "serret eo bet an nor" aussi. |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 1:53 | |
| "Serr" et "serret" sont l'un et l'autre des adjectifs qui entraînent des nuances dans leur usage. Quelques exemples : Le magasin est fermé Serr eo ar stal. C'est dimanche le magasin est fermé, ou le propriétaire est en vacances à moins qu'il n'ait fait faillite ! C'est un constat, un état de fait.
Serret eo ar stal Trop tard ! Il est 20h le propriétaire a fermé la boutique et il est parti. C'est le résultat d'une action.
Dans un sens figuré, on aura : Lena zo serret he c'halon. Lena a le cœur serré. Elle a eu une contrariété, elle n'a pas faim. (C'est le résultat de la contrariété)
Dernière édition par KAOU le Lun 4 Oct - 17:01, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 14:50 | |
| - Citation :
- moins qu'il n'est fait faillite !
qu'il n' ait fait faillite |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 17:12 | |
| - Quevenois a écrit:
-
- Citation :
- moins qu'il n'est fait faillite !
qu'il n'ait fait faillite S'il a fait faillite, j'en connais un qui a failli Donc il corrige. En breton au moins on ne risque pas de se faire "avoir" " Freuz-stal 'zo gantañ" Il a fait faillite | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 17:22 | |
| - Citation :
- S'il a fait faillite, j'en connais un qui a failli Embarassed Donc il corrige.
j'étais sûr que j'aurais droit à une réponse désagréable Et après on me dira que je me prends pour Caliméro... mais je peux pas écrire une phrase, aussi anodine soit-elle, sans me faire rembarrer, alors il y a de quoi se poser des questions... (racisme?) |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 17:35 | |
| "Kwédd ê hlẽved warnañ, il est tombé malade." Le trégorrois à Plougrescant - Jean Le Dû
en peurunvan : kouezhet eo ar c'hleñved warnañ.
Dernière édition par Ostatu le Sam 9 Aoû - 2:05, édité 2 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 20:19 | |
| Sauf que c'est moi qui ai corrigé, si tu as bien lu...
(je crois qu'on est repartis pour un hors-sujet et un ergotage interminable... il vous faut pas grand-chose...). |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 21:09 | |
| - Quevenois a écrit:
-
- Citation :
- S'il a fait faillite, j'en connais un qui a failli Embarassed Donc il corrige.
j'étais sûr que j'aurais droit à une réponse désagréable Et après on me dira que je me prends pour Caliméro... mais je peux pas écrire une phrase, aussi anodine soit-elle, sans me faire rembarrer, alors il y a de quoi se poser des questions... (racisme?) Je suis profondément désolé que vous ayez pu prendre pour vous un commentaire qui m'était adressé. Il n'y avait aucune allusion désagréable à votre intention. Votre remarque était totalement justifiée et celui qui a failli, c'est moi ! J'ai donc corrigé mon erreur. Comme quoi, vous pouvez constater par vous même que je suis capable d'autocritique quand c'est nécessaire. (Moralité:Quand on remanie un texte il est toujours plus sage de le relire en entier) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Lun 4 Oct - 23:11 | |
| - KAOU a écrit:
Et bien sûr : coüeza clañ (kouezhañ klañv) dans le dictionnaire Grégoire de Rostrenen. Koueza klañv dans celui de F. Vallée.
Et d'autres encore...........
kouezhañ klañv n'est pas rare en breton parlé. En breton littéraire aussi cela dit. En revanche, sans une enquête spécifique sur l'ensemble du domaine bretonnant, il est très difficile de dire quelle locution parmi celles proposées est la + usuelle chez les locuteurs naturels. à titre d'information, dans le corpus de J. Gros (parler de Trédrez-Locquémeau (Trégor)) : skeiñ klañv = 5 occurrences kouezhañ klañv = 3 occurrences | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Mar 5 Oct - 0:07 | |
| A vrai dire, j'ai tenté d'énumérer (les?) différentes manières de dire "tomber malade" en breton. Ceci, afin de mettre en évidence les possibilités offertes par la langue bretonne pour exprimer, ici, un état. Car, sans y regarder de trop près, il n'est pas difficile de remarquer que la construction "kouezhañ klañv" est le reflet en breton de "tomber malade" en français. Aussi, il m'a semblé intéressant d'évoquer les autres manières de le dire.
Pour reprendre le propos d'Ostatu sur le sujet, je suis assez convaincu que les deux tournures : skeiñ klañv kouezhañ klañv Sont parmi les plus usitées. La première "skeiñ klañv", fait bien sûr penser au français : "frapper par la maladie", et la seconde continue de me surprendre par l'obligation de "tomber" pour être malade !
| |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Mar 5 Oct - 0:25 | |
| En anglais, on tombe aussi malade : fall ill & en espagnol également : caer enfermo. Ce n'est pas propre au français. Pour le gallois, on trouve clafychu (< claf 'malade' ; à rapprocher sans doute de kleñvel (& var. klanviñ...) Mais il y a sûrement d'autres façons de rendre cela.
En Trégor, on emploie aussi en em gavout klañv. D'ailleurs, en "français trégorrois", quand elle s'est trouvée malade....
chom klañv : "Un di, chte ma han chomet klan (klaan)." A liù el loér hag er stéred | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Mar 5 Oct - 11:35 | |
| On trouve également une tournure en français avec la formulation : "tomber sur"
Du genre :
"Je suis tombé sur mon oncle"
Cette hypothèse, au-delà de l'éventualité d'un choc corporel, "Kouezhet on war ma eontr", a le sens de "rencontre" que l'on peut traduire par : "Degouezhet on gant ma eontr" "En em gavet on gant ma eontr"
Ou "Je suis tombé sur un os"
Un rêve de chien, se dira : "Kouezhet on war un askorn" Mais rencontrer une difficulté pourra se traduire par : "Kavet em eus ur skoilh war ma hent"
| |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Mar 19 Oct - 23:51 | |
| À Plouyé aussi :
Chom klañw : Tomber malade
sinon pour "rencontrer / tomber sur" :
Digoueet é war'hanon* (< *[var'hãw]) : Je l'ai rencontré (et j'ai été surpris(e)) ("il est arrivé sur moi" dans le français du coin)
Digoueet é genin : Je l'ai rencontré
donc :
Digoueo war : rencontrer (et être surpris(e) / et surprendre) Digoueo ga : rencontrer | |
|
| |
Jean-Claude EVEN Breton acharné
Nombre de messages : 1947 Age : 77 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel Date d'inscription : 24/04/2005
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Mer 20 Oct - 10:00 | |
| Salut,
- trégorrois : n'on ga'at klañv = en em gavout klañv
JCE | |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 67 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Mer 20 Oct - 18:40 | |
| en em gavout: je n'hésiterais pas à graphier en em gavet klañv | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... Mer 20 Oct - 20:19 | |
| Oui, en em gavet ou en on gavet... il faudrait étudier ça de plus près. Est-ce qu'il arrive qu'on dise "kavet" au lieu de "kat" en trégorrois, quand on parle lentement? |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Comment "tomber malade" en breton... | |
| |
|
| |
| Comment "tomber malade" en breton... | |
|