Bretagne Passion le forum 100% Breizh
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
-17%
Le deal à ne pas rater :
Casque de réalité virtuelle Meta Quest 2 128 Go Blanc (+29,99€ ...
249.99 € 299.99 €
Voir le deal

 

 le topic de MarieBaie

Aller en bas 
+8
Le fier boucanier
kaerell
Luk
Tonton Job
yannalan
Jean-Claude EVEN
MarieBaie
Ostatu
12 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 15 ... 27  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMar 19 Fév - 20:48

On a vu que le pronom possessif ma 'mon, ma, mes' provoquait une mutation spirante (cela concerne les consones k, t, p. devenant c'h, t, f)

em (< e + ma) signifie dans ma, dans mon, dans mes ; il provoque les mêmes mutations

traduire :

kambr m. chambre

son chat (à elle) est dans ma chambre
he ... ... ... ...

dans ma chambre il y a un chat
em ... ... ... ...

razh m. rat

il y a un rat dans ma maison !
em ... ... ... ....

un rat est dans ma maison !
... razh ... ... ...

penn m. tête
trouz m. (f. en trégorrois) bruit

il y a du bruit dans ma tête.
em ... ... ....

le partitif ne se traduit pas en breton.

ex. : amañ ez eus avaloù = ici, il y a des pommes (on ne traduit pas des)
avaloù a zo amañ = idem
n'eus ket avaloù amañ = il n'y a pas de pommes ici


Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMar 19 Fév - 21:19

voir : http://www.brezhoweb.com/an_holl_brogrammou.html?rubrique=10&video=146

prenet 'm eus chokolad = j'ai acheté du chocolat
me 'm eus prenet chokolad = idem
chokolad 'm eus prenet = idem

Il est écrit "prennet", mais c'est une erreur, le verbe prennañ signifie 'fermer à clef', 'verrouiller' et prenañ 'acheter'. Ils ne se prononcent pas de la même façon.

donc : du chocolat se rendra tout simplement par chokolad (on ne traduit pas "du").

traduire : toutes les semaines, elle achète du chocolat
bep sizhun ... ... ...
hi ... ... ... bep sizhun
Revenir en haut Aller en bas
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
MarieBaie


Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 58
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMar 19 Fév - 23:16

compléter les phrases suivantes (ne pas oublier que les mots féminins singuliers mutent après l'article, ainsi que les mots commençant par k que ces derniers soient féminins, masculins singuliers et pluriels) :

boest f. boîte

la boîte est sur la table : war an doal ema ar voest (sujet défini)
dans la boîte il y a un chat : er voast ez eus ur c'hazh (sujet indéfini)

paner f. panier
kador f. chaise
vioù pl. oeufs

le panier est sous la chaise : dindan ar c'hador ema ar paner
les oeufs sont dans le panier : ar vioù zo en paner
-----------------------------------------------------------------------

Construire des singulatifs à partir des collectifs suivants :

gwenan coll. (des) abeilles => ur c'hwenanenn
merien coll. (des) fourmis => ur verienenn
laou coll. (des) poux => ul louaenn
c'hwen coll. (des) puces => un c'hwenenn
logod coll. (des) souris => ul logodenn
gwez coll (des) arbres => ur c'herezenn
kerez coll. (des) cerises

faire précéder les singulatifs de l'article indéfini : ur, un ou ul

ex. sivi coll. (des) fraises ; ur sivienn = une fraise

traduire :

les fraises ne sont pas mûres (deux constructions) : ar sivi n'eo ket daré (j'ai choisi la forme daré à cause de certains souvenirs en Léon^^)
n'eo ket daré ar sivi

---------------------------------------------------------------------

traduire :

sal f. salle
merc'hed f.pl. filles

les filles sont dans la salle => er sal a zo ar merc'hed
elles sont dans la salle => emait er sal
dans la salle sont les filles => er sal ar ema merc'hed
dans la salle elles sont => er sal emait

skol f. école
mibien m.pl. fils

ses fils (à lui) sont à l'école => e vibien a zo da skol
ils sont à l'école => emait da skol
à l'école ils sont => da skol emait
à l'école sont ses fils (à lui) => da skol a zo e vibien

(les inversions me semblent bien trop simples pour être justes lol )

------------------------------------------------------------------------------------

son chat (à elle) est dans ma chambre
he c'hazh zo em c'hambr

dans ma chambre il y a un chat
em c'hambr ez eus ur c'hazh

razh m. rat

il y a un rat dans ma maison !
em ti ez eus ur ratz !

un rat est dans ma maison !
ur razh zo em ti !

penn m. tête
trouz m. (f. en trégorrois) bruit

il y a du bruit dans ma tête.
em penn ez eus trouz

Je sais pas ce qu'il y a em trouz là, mais elle est farcie lol

Revenir en haut Aller en bas
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
Jean-Claude EVEN


Masculin
Nombre de messages : 1947
Age : 77
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMar 19 Fév - 23:33

MarieBaie a écrit:
Au passage: kalz a vloavezhioù all Jean claude Even le topic de MarieBaie - Page 3 Jhkjhkf

Keit ma c'hallo an draoù da vont eyqew ; Kement tra dit.

Gwasañ tra n'eo ket koshaat, met sotaat le topic de MarieBaie - Page 3 Jhkjfhjk

Mersi bras dit.

JC Even yey
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMar 19 Fév - 23:57

Jean-Claude EVEN a écrit:


Keit ma c'hallo an draoù da vont

JC Even yey

traoù 'chose', an traoù 'les choses'

les noms de choses et d'animaux ne mutent pas au pluriel (sauf les mots commençant par k)

taol 'table', un daol 'une table', an taolioù 'les tables'


Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMer 20 Fév - 0:06

Citation :
boest f. boîte

la boîte est sur la table : war an doal ema ar voest (sujet défini)
dans la boîte il y a un chat : er voast ez eus ur c'hazh (sujet indéfini)

paner f. panier
kador f. chaise
vioù pl. oeufs

le panier est sous la chaise : dindan ar c'hador ema ar paner
les oeufs sont dans le panier : ar vioù zo en paner

attention à l'orthographe : er voest = dans la boîte, an daol 'la table'

paner est féminin singulier, donc après l'article, il mute : ar baner (en fait, dans certains parlers, il est masculin), mais je te l'avais donné comme féminin.

kador est féminin singulier, donc : ar gador

bien distinguer les mots masculins singuliers, des mots singuliers féminins commençant par un k :

mots masculins singuliers

ki, ur c'hi
kazh, ur c'hazh

mots féminins singuliers

kambr, ur gambr
kador, ur gador
kazhez, ur gazhez

ar vioù zo er baner

comme on dit ur baner 'un panier', on dit er baner 'dans le panier'

war an daol ema ar voest
er voest ez eus ur c'hazh
dindan ar gador ema ar baner
ar viou a zo er baner
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMer 20 Fév - 0:17

Citation :
Construire des singulatifs à partir des collectifs suivants :

gwenan coll. (des) abeilles => ur c'hwenanenn
merien coll. (des) fourmis => ur verienenn
laou coll. (des) poux => ul louaenn
c'hwen coll. (des) puces => un c'hwenenn
logod coll. (des) souris => ul logodenn
gwez coll (des) arbres
kerez coll. (des) cerises => ur c'herezenn


laou, ul laouenn

Tu sembles avoir compris que les singulatifs sont du genre féminin.

Rappel : les noms féminins singuliers subissent une mutation adoucissante après l'article : les consonnes K T P M GW G B deviennent G D B V W C'H V

gwenan, ur wenanenn
kerez, ur gerezenn

tu as oublié : gwez, ur wezenn

les consonnes K T P M GW G B deviennent G D B V W C'H V

kambr = ur gambr
taol = un daol
perenn 'poire' = ur berenn
mamm = ur vamm
gwalenn = ur walenn
gar = ur c'har
bag 'bateau' = ur vag (ce mot est féminin en breton)


Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMer 20 Fév - 0:32

Citation :

traduire :

sal f. salle
merc'hed f.pl. filles

les filles sont dans la salle => er sal a zo ar merc'hed
elles sont dans la salle => emait er sal
dans la salle sont les filles => er sal ar ema merc'hed
dans la salle elles sont => er sal emait

attention à l'orthographe : c'est emaint et non emait : ema + le suffixe pluriel -int

er sal ema ar merc'hed (le sujet est défini) = dans le salle se trouve les filles
er sal ez eus merc'hed (sujet indéfini) dans la salle il y a des filles

mais ce que je te demandais de traduire, c'était : ar merc'hed a zo er sal

emaint er sal
er sal ema ar merc'hed
er sal emaint

Citation :

skol f. école
mibien m.pl. fils

ses fils (à lui) sont à l'école => e vibien a zo da skol
ils sont à l'école => emait da skol
à l'école ils sont => da skol emait
à l'école sont ses fils (à lui) => da skol a zo e vibien

da skol voudrait dire ton école
ur skol, une école, er skol = dans l'école, à l'école

e vibien a zo er skol
emaint er skol
er skol emaint
er skor ema e vibien (sujet défini)


Dernière édition par Ostatu le Mer 20 Fév - 1:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMer 20 Fév - 1:16

Citation :
son chat (à elle) est dans ma chambre
he c'hazh zo em c'hambr

dans ma chambre il y a un chat
em c'hambr ez eus ur c'hazh

razh m. rat

il y a un rat dans ma maison !
em ti ez eus ur ratz !

un rat est dans ma maison !
ur razh zo em ti !

penn m. tête
trouz m. (f. en trégorrois) bruit

il y a du bruit dans ma tête.
em penn ez eus trouz

rappel : em provoque une mutation spirante k t p deviennent c'h, z, f

em zi = dans ma maison
em fenn = dans ma tête

razh prononcé [ra:s] et non ur ratz

pour former le féminin, on ajoute le suffixe -ez : ur razhez 'une rate'

ur c'hazh 'un chat', ur gazhez 'une chatte'

ur c'hi 'un chien', ur giez 'une chienne'


Dernière édition par Ostatu le Mer 20 Fév - 20:55, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMer 20 Fév - 1:50

da 'ton, ta, tes' provoque les mêmes mutations que e 'son, sa, ses (à lui)

da & e : série des mutations adoucissantes
ma, he, o : série des mutations spirantes

kavell 'berceau'

ton berceau =
son berceau (à elle) =

ti 'maison'

leur maison =
ta maison =

park 'champ'

son champ (à lui)
mon champ

bara 'pain'

ton pain
mon pain

brozh 'jupe'

ta jupe =
sa jupe (à elle) =




Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMer 20 Fév - 2:04

compléter :

skeul f. échelle
kav m. cave

pelec'h ... ... skeul ? = où est l'échelle ?
... ... ... ... skeul = elle est dans la cave

buhez f. vie
start adj. dur

start ... ... ... = la vie est dure
... ... ... ... start = idem

ledan adj. large
taolioù f.pl. tables

ledan ... ... taolioù = les tables sont larges
... taolioù ... ... = les tables sont larges

plac'h f. fille
bihan adj. petit(e)

bihan ... ... plac'h = la fille est petite
... ... ... ... bihan = idem
Revenir en haut Aller en bas
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
MarieBaie


Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 58
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyMer 20 Fév - 23:15

J'ai eu un message du vendeur du livre de grammaire il l'a posté hier. J'avoue avoir du mal à comprendre la différence entre les formes emaint, zo, . J'espère que le livre m'aidera. J'ai regardé la video, ça m'a bien aidé. Mersi.

da 'ton, ta, tes' provoque les mêmes mutations que e 'son, sa, ses (à lui)

da & e : série des mutations adoucissantes
ma, he, o : série des mutations spirantes

kavell 'berceau'

ton berceau = da gavell
son berceau (à elle) = he c'havell (nom masculin)

ti 'maison'

leur maison = o zi
ta maison = da di

park 'champ'

son champ (à lui) = e bark
mon champ = ma bark

bara 'pain'

ton pain = da vara
mon pain = ma vara

brozh 'jupe'

ta jupe = da vrozh
sa jupe (à elle) = he brozh

--------------------------------------------------------------------------------
compléter :

skeul f. échelle
kav m. cave

pelec'h ema ar skeul ? = où est l'échelle ?
. ... ... ... skeul = elle est dans la cave (je n'ai pas compris dans la phrase en breton tu nommes l'échelle, et sujet indéfini dans la version française)
emaint er kav= elle est dans la cave


buhez f. vie
start adj. dur

start eo ar buhez = la vie est dure
ar buez eo start = idem

ledan adj. large
taolioù f.pl. tables

ledan eo an taolioù = les tables sont larges (pas de mutation parce que pluriel)
an taolioù eo ledan = les tables sont larges

plac'h f. fille
bihan adj. petit(e)

bihan eo ar plac'h = la fille est petite
ar plac'h eo bihan = idem
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 0:13

Citation :
da 'ton, ta, tes' provoque les mêmes mutations que e 'son, sa, ses (à lui)

da & e : série des mutations adoucissantes
ma, he, o : série des mutations spirantes

kavell 'berceau'

ton berceau = da gavell
son berceau (à elle) = he c'havell (nom masculin)

ti 'maison'

leur maison = o zi
ta maison = da di

park 'champ'

son champ (à lui) = e bark
mon champ = ma bark

bara 'pain'

ton pain = da vara
mon pain = ma vara

brozh 'jupe'

ta jupe = da vrozh
sa jupe (à elle) = he brozh

ma 'mon, ma, mes' provoque une mutation spirante sur k, t, p devenant c'h, z, f

bara commençant par un b n'est pas concerné : ma bara ; park commençant par un p, lui l'est, ma fark.

Citation :
son berceau (à elle) = he c'havell (nom masculin)

le genre du mot ici n'a pas d'importance, qu'il soit masculin ou féminin, le k mutera en c'h après le possessif he.

kazh 'chat' m. ; he c'hazh 'son chat'
kiez 'chienne' f. ; he c'hiez 'sa chienne'
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 0:16

Citation :
compléter :

buhez f. vie
start adj. dur

start eo ar buhez = la vie est dure
ar buez eo start = idem

ledan adj. large
taolioù f.pl. tables

ledan eo an taolioù = les tables sont larges (pas de mutation parce que pluriel)
an taolioù eo ledan = les tables sont larges

plac'h f. fille
bihan adj. petit(e)

bihan eo ar plac'h = la fille est petite
ar plac'h eo bihan = idem

buhez est un nom féminin singulier, donc après l'article il mute : ar vuhez

Rappel : la forme zo est précédée d'un sujet ou d'un cod. La forme eo, en revanche, n'est précédée ni d'un sujet ni d'un cod.

ar vuhez a zo start
an taolioù a zo ledan
ar plac'h a zo bihan

Le mot plac'h est féminin, et cependant il ne mute après l'article. C'est l'une des trois exceptions avec les mots gar 'la gare (ferroviaire), et grek 'cafetière'

Les autres mots féminins singuliers commençant par p, eux, mutent :

pal 'pelle', ar bal 'la pelle'

Citation :
skeul f. échelle
kav m. cave

pelec'h ema ar skeul ? = où est l'échelle ?
. ... ... ... skeul = elle est dans la cave (je n'ai pas compris dans la phrase en breton tu nommes l'échelle, et sujet indéfini dans la version française)
emaint er kav= elle est dans la cave

oui, la phrase à traduire était en fait : l'échelle est dans la cave (ou si tu préfères : dans la cave est l'échelle)

Rappel : les mots commençant par k mutent toujours après l'article.

kav est un mot masculin singulier, donc : ar c'hav 'la cave, er c'hav 'dans la cave'

er c'hav ema ar skeul

Le pronom personnel sujet "elle" est un sujet défini.

emaint er c'hav veut dire 'elles sont dans la cave' (si le suffixe pluriel -int renvoie bien à des échelles)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 0:33

Les formes de localisation du verbe bezañ sont : emaon, emaout, ema, emaomp, emaoc'h, emaint

je suis dans la cave
emaon er c'hav
er c'hav emaon

tu es dans la cave
emaout er c'hav
er c'hav emaout

nous sommes dans la cave
emaomp er c'hav
er c'hav emaomp

etc...

Tu emploieras ces formes si elles ne sont pas précédées d'un sujet exprimé. Si tu commences ta phrase par un sujet, alors tu dois employer la forme zo.

me a zo er c'hav = (moi), je suis dans la cave
te a zo er c'hav = (toi), tu es dans la cave
ni a zo er c'hav = (nous), nous sommes dans la cave


Dernière édition par Ostatu le Jeu 21 Fév - 0:42, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 0:37

traduire :

où est le chat ?
il est sous la chaise

alc'hwezioù m.pl.

où sont les clefs ?
elles sont sur la table.

c'hoar f. soeur

où est ta soeur ?
elle est dans la cuisine

où sont-ils ?
ils sont dans le champ

Répondre en commençant la phrase par l'information nouvelle.

par ex. : où êtes vous ?
nous sommes dans la salle.

pelec'h emaoc'h ?
er sal emaomp.

er sal est l'information nouvelle. Du reste, on pourrait se contenter de répondre par er sal.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 2:08

Il nous reste à voir le pronom possessif ho 'vos, votre'

Il provoque une autre série de mutations, la mutation durcissante. Cette mutation affecte les consonnes suivantes : GW G D B qui deviennent KW, K, T, P.

gwele 'lit'
gar 'jambe'
dorn 'main'
bugale 'enfants'

ho kwele 'votre lit'
ho kar 'votre jambe'
ho torn 'votre main'
ho pugale 'vos enfants'

et le pronom possessif hor (hon, hol) 'notre, nos'

en breton standard KLT, il ne provoque qu'une mutation spirante sur k qui devient c'h :

kenderv 'cousin', hor c'henderv 'notre cousin'
kazh 'chat', hor c'hazh 'notre chat'
ki 'chien', hor c'hi 'notre chien'

hon ti 'notre maison'
hon tud 'nos parents'
hon taol 'notre table'

hol lenn 'notre lac'

(N.B. : en trégorrois, on n'utilise que la forme hon (prononcé [õm] : hom) qui provoque la série complète des mutations spirantes, on dira : (h)õm zi 'notre maison, (h)õm (c')henderv 'notre cousin', (h)õm 'fal 'notre pelle' )

voir carte albb 584 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-584.jpg



Revenir en haut Aller en bas
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
MarieBaie


Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 58
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 12:09

J'ai fait un récapitulatif des différentes mutations que nous avons vu, si tu relèves des erreurs dis le moi.

Citation :
MUTATION DURCISSANTE:

G => K
Gw => Kw
B => P
D => T


Arrow s'utilise après le possessif HO (vos, votre)

MUTATION ADOUCISSANTE

K =>G
T=>D
P=>B
M=>V
Gw=>W
G=>C'h
D=>Z
B=>V


Arrow mutation après E (son, sa, ses à lui) et DA(ton, ta , tes)
Arrow mutation des noms féminins singuliers après un article défini et indéfini et enclenchent une mutation adoucissante sur l'épithète qui les suivent
Exclamation exceptions: plac'h=fille , gar =gare ferrovière, grek=cafetière
Arrow cas particulier de la lettre K, outre le féminin singulier (mute en G). Les noms masculins et tous les pluriels K=> C'h
Arrow le D ne mute pas lorsqu'il est précédé d'un article (exception: Dor (porte) = an Nor)
Arrow les noms masculins ne mutent pas.
Exclamation attention aux changements de genre entre breton et français: mor (la mer/masculin)
: aval (la pomme/masculin)
: ti (la maison/masculin)
: alc'hwez (la clé/masculin)
: asied (l'assiette/masculin)
: liñsel (le drap/féminin donc mutation)
: bazh (le bâton/féminin donc mutation)
: gad (le lièvre/ féminin donc mutation)
: kachenn (le gâteau/féminin donc mutation)
: kalon (le coeur/féminin donc mutation)

MUTATION SPIRANTE

K=>C'h
T=>Z
P=>F


Arrow mutation après MA(ma, mon, mes), HE (sa, son, ses à elle), O(leur, leurs), HOR, HON, HOL(nos, vos) et la forme contractée EM (dans ma.)
Arrow mutation après les mots, quelque soit leur genre, commençant par K


Dernière édition par MarieBaie le Ven 22 Fév - 16:01, édité 7 fois
Revenir en haut Aller en bas
MarieBaie
Ecuyer
Ecuyer
MarieBaie


Féminin
Nombre de messages : 385
Age : 58
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gwened
Date d'inscription : 07/02/2013

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 15:21

traduire :

où est le chat ? => pelec'h ema ar c'hazh?
il est sous la chaise => didan ar gador ema




alc'hwezioù m.pl.

où sont les clefs ? => pelec'h emaint an alc'hwezioù?
elles sont sur la table. => war an daol emaint



c'hoar f. soeur

où est ta soeur ? => pelec'h ema da c'hoar?
elle est dans la cuisine => er gegin ema

où sont-ils ? => pelec'h emaint?
ils sont dans le champ => ar park emaint

Répondre en commençant la phrase par l'information nouvelle.

par ex. : où êtes vous ?
nous sommes dans la salle.

pelec'h emaoc'h ?
er sal emaomp.

er sal est l'information nouvelle. Du reste, on pourrait se contenter de répondre par er sal.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 17:30

MarieBaie a écrit:


alc'hwezioù m.pl.

où sont les clefs ? => pelec'h emaint an alc'hwezioù?
elles sont sur la table. => war an daol emaint



Avec un sujet exprimé, tu ne peux avoir la forme "emaint"

pelec'h ema an alc'hwezioù ?

Citation :

où sont-ils ? => pelec'h emaint?
ils sont dans le champ => ar park emaint

ar park = le champ
dans le champ se dit er park.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 17:37

Attention, c'est article défini et indéfini qui provoque la mutation sur les mots féminins singuliers. Et non les mots féminins singuliers par eux-même. Pour qu'il y ait mutation, il y a chaque fois un "mutateur".

taol f. table, an daol 'la table' , un daol 'un table' (les "déclencheurs" sont ici an et un)

En revanche, les mots féminins singuliers enclenchent une mutation adoucissante sur l'épithète qui les suivent (donc ce tu as écrit + haut, n'est pas faux ;-) ) :

taol f. table
bihan adj. petite

un daol vihan = une petite table
ur plac'h vihan = une petite fille

moan adj. mince

ur plac'h voan = une fille mince


Dernière édition par Ostatu le Jeu 21 Fév - 17:51, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 17:46

traduire :

glas adj. vert(e)
bras adj. grand(e)
don adj. creuse
melen adj. jaune
tev adj. épais(se)
dor f. porte
gwenn adj. blanc
du adj. noir
planken m. planche
dour m. eau
klouar adj. tiède
kozh adj. vieux
sae f. robe
yar f. poule
mezv adj. ivre
gwer coll. (des) verres

attention au genre des mots :

une pomme verte
une planche noire
une grande maison
une porte épaisse
une petite clé
une assiette creuse
un vieux drap
un lièvre blanc
de l'eau tiède
une robe noire
une poule ivre
un verre jaune
une petite chaise


Dernière édition par Ostatu le Jeu 21 Fév - 18:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 18:19

yannalan a écrit:
Pour la tilde, si tu veux pas r'embêter
touche ALT enfoncée, tape 164 pour le ñ et 165 pour le Ñ.

sinon (+ rapide) : alt gr enfoncé + tilde (se trouve en haut à droite avec le "2" et le "é", touche ayant trois caractères)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 18:46

Revenons sur les "caprices du k" :

kog, kilhog m. coq ; pl. kigi, kilheien (kilhegi à Ouessant)
kein m. dos
kador f. chaise, pl. keder, kadorioù
kelc'h m. cercle
kelvez coll. (des) coudriers, (des) noisetiers
kachenn f. gâteau
kalon f. coeur
kelorn m. seau, pl. kelornioù
kaerell f. belette
kerez coll. (des) cerises
kiez, kiozenn f. chienne

traduire :

les coqs
le coeur
les seaux
la belette
les noisetiers
un gâteau
un cercle
une cerise
les chaises
le dos
une chienne


Dernière édition par Ostatu le Jeu 21 Fév - 20:24, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 EmptyJeu 21 Fév - 18:54

Au fait, s'il y a des choses qui ont été vues trop rapidement selon toi, n'hésite pas à me dire lesquelles. N'hésite pas à poser des questions sur des points qui te semblent flous, peu clairs.

Je mets pour l'instant "le paquet" sur les mutations, même si cela peut apparaître fastidieux, décourageant, mais comme il n'existe quasiment pas de phrases sans au moins une mutation, je préfère les voir tout de suite. De toutes façons, il ne reste plus que la mutation mixte (qui n'est jamais que des lénitions + une provection)

les provections = les mutations durcissantes
les lénitions = les mutations adoucissantes

Prenons le début du conte suivant :

"Ur wezh e oa un intañvez kozh ha paour, hag he devoa tri mab. An tri faotr-mañ ac'h ae bemdez da glask boued, hag o mamm a chome er gêr da nezañ tammoù neud da werzhañ. M'o devoa kalz a boan o vevañ o-fevar."
Ar peroked sorser

es-tu capable (gouest) de repérer les mots mutés ?
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





le topic de MarieBaie - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: le topic de MarieBaie   le topic de MarieBaie - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
le topic de MarieBaie
Revenir en haut 
Page 3 sur 27Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 15 ... 27  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: