C'est la différence qu'il y a entre passé composé, imparfait et plus-que-parfait. Et cela fonctionne à peu près comme en français (à la nuance près qu'a donné Quévénois, des parlers utilisent le p-q-p pour une action dans une période passée et révolue : dec'h 'oan bet o tañsal un peu comme en anglais on emploie un preterit. Mais j'ai entendu dire par un gars très compétent en matière de breton que l'on dirait par contre : ar mintin-mañ on bet o tañsal, même si la matinée est passée et révolue parce que c'est toujours aujourd'hui...)