Bretagne Passion le forum 100% Breizh
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
-28%
Le deal à ne pas rater :
Brandt LVE127J – Lave-vaisselle encastrable 12 couverts – L60cm
279.99 € 390.99 €
Voir le deal

 

 plus...plus/moins...moins

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
mul
Breton acharné
Breton acharné
mul


Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 42
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptySam 17 Avr - 9:54

lu,

comment on traduit en breton :

plus il fait beau, plus il fait chaud

moins je mange, plus je suis malade

moins je dors, moins je suis content (je pense pas que celasoit français) plus...plus/moins...moins Icon_lol
Revenir en haut Aller en bas
http://www.breton-locmaria.fr
Luk
Galaad
Galaad
Luk


Nombre de messages : 819
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev
Date d'inscription : 19/07/2009

plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptySam 17 Avr - 10:14

seul... seul...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptySam 17 Avr - 12:41

Sous réserves, chez nous :

Citation :
comment on traduit en breton :

plus il fait beau, plus il fait chaud

zul bravhoc'h 'vez an amzer, zul kiommhoc'h 'vez.

(ce qu'on prononce "zul" ici s'écrit "seul" en standard)

Citation :

moins je mange, plus je suis malade

zul nebeutoc'h e tebañ, zul klañvhoc'h 'viñ.

Citation :
moins je dors, moins je suis content (je pense pas que celasoit français)

zul nebeutoc'h e kouskañ, zul mui 'mez malis.

Mais c'est pas garanti parce que cette structure est assez peu utilisée par chez moi, je l'ai rarement entendue, pour être sûr que mes phrases sont bonnes il faudrait que j'aie plus d'exemples.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptyMer 2 Juin - 12:51

dans ce type d'énoncés, on fait souvent l'économie du verbe, deux exemples :

Seul dostoc'h, seul dommoc'h ha seul nebeutoc'h a blas (Prov.), plus on est près, plus on a chaud et moins on prend de place.

Seul goshac'h, seul sotac'h ! (Big.) plus c'est vieux, plus c'est bêtes !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptyLun 28 Juin - 19:16

ah bon, c'est ce mot là qu'il faut utiliser ?!
Oh ben je me coucherai moins bête ce soir !


Trug'
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptyLun 27 Sep - 18:38

"sel, adv. d'autant ; sel guéh me, toutes les fois que (L. bug. M. 14), sel guéh ma (H. s. 31) ; sel mui, sel guel, tant plus, tant mieux (l'A.). ; sel mui ma kreské... sel mui é tiskoé, plus il grandissait, plus il montrait (90) ; sel mui ma konprené... chifein e hré, à mesure qu'il comprenait... il s'affligeait (31) ; sel mui ma karér..., mui é kresk er gloér, plus on aime, plus grandit la gloire (Choæs 185), sel mui ma karér, mui é vennér karein, plus on aime plus on veut aimer (185), hou truhé d'emb e gresk sel mui ma ta d'emb bout ingrat, votre pitié pour nous s'accroît en proportion de notre ingratitude (170) ; sel mui a hrér eit ou, plus on en fait pour lui (Ch.) ; sel abretan m'en troér, en doar zou amuroh, sel mui me huél en hiaul sel mui é tougou d'oh, plus tôt on la tourne, plus la terre est friable, plus longtemps elle est exposée aux rayons du soleil, plus elle vous apportera » (L. el l. 18)."
DBVF - E. Ernault

En (haut-) vannetais (littéraire), apparemment, sel (seul) ne provoque pas de mutation sur le mot qui suit.

dans le GABV : "[sel] W"
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
KAOU


Nombre de messages : 834
Age : 71
Date d'inscription : 17/02/2008

plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptyLun 27 Sep - 20:11

"Seul guez ma lavarint" => toutes les fois qu'ils diront
"Pa int sul-dostoc'h deomp" => puisqu'ils sont si proches de nous
"Sul gaërhoc'h me her c'hafe" => je la trouverais d'autant plus belle

Emile Ernault Glossaire moyen-breton p.624

GBC F. Favereau §320
"..s'emploie avec le comparatif : seul vui / sal mui (d'autant plus), mais aussi au sens de (à) chaque...que...(alors sans mutations dans ce sens - Ku) seul gwezh chaque fois, seul taol chaque coup...."

Ibid §209
Seul bell, seul well loin des yeux, loin du coeur
Revenir en haut Aller en bas
KAOU
Galaad
Galaad
KAOU


Nombre de messages : 834
Age : 71
Date d'inscription : 17/02/2008

plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptyLun 27 Sep - 20:39

Dom Louis Le Pelletier donne la forme "Seulz"
Seulz brasoc'h ew a poan seulz brasoc'h ew e mat => Tant plus grande est la peine, tant plus il a de bien.

Dictionnaire Dom Le Pelletier 1752, p.809


Il cite également la forme "Sawl" qu'il a trouvé dans le dictionnaire de Davies (Gallois). Il me semble que cette forme pourrait être rapprochée de la forme ancienne "Sol" que cite F. Favereau et qu'il situe en Cornouaille.

GBC F. Favereau §320
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 57
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins EmptyJeu 28 Oct - 1:18

"Er huen e oé garniset tout a glihir. Sel muioh i saillent ar er brankeu, muioh er hlihir e sonné." A Liù el loér hag er Stéred - I. an Diberder
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





plus...plus/moins...moins Empty
MessageSujet: Re: plus...plus/moins...moins   plus...plus/moins...moins Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
plus...plus/moins...moins
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Si j'avais quelques années de moins...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: