| tantad, inourzenn | |
|
+4jeje Krapadoz Ostatu yannalan 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: tantad, inourzenn Ven 11 Juin - 17:46 | |
| Unan bennak a ouiahe pe mod vez lâret "FEU DE JOIE"'kostez Su ar Vro Pourlet ? 'inourzenn amnoe klevet en ur sonenn a vro an Oriant. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Ven 11 Juin - 18:00 | |
| On trouve les formes inojen et inorzen dans le DBFV d'E. Ernault : "inojen (Lorient, Hennebont) ; inorzen (Baud), s. feu de joie ; à Locminé, le mât du feu de joie."
cf. aussi "gouiliaden, f. pl. -nneu, feu de joie, gouiliaden roial, feu d'articice (L'A.)." DBFV - E. Ernault
http://angespyrophores.site.voila.fr/ | |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Ven 11 Juin - 18:32 | |
| j'ai vus "tan groës" dans des dico vannetais aussi, mais où ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Sam 12 Juin - 0:24 | |
| tu trouves "tan groës" dans le dictionnaire de Grégoire de Rostrenen, avec le sens de 'feu ardent'. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Sam 12 Juin - 2:19 | |
| J'ai entendu dire "ilorjenn", je ne sais plus où, peut-être à Kervignac.
A Inguiniel, je crois qu'on dit "ur vogedenn", ou "tan-joe". Il y a peut-être d'autres mots que je n'ai pas à l'esprit. |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 18:18 | |
| "Gast, alatô! Petit lexique du breton parlé à Lampaul, à Plouarzel et à Trézien" (Yann Riou, 2008, Emgleo Breiz), p. 211:
tantez (*tantad inconnu) | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 22:06 | |
| Il est parfois utilisé la formule : Tan Sant Yann. Certains ne manqueront pas d'y voir la transposition bretonne de "feu de la Saint Jean". En y réfléchissant, je ne vois pas d'autre circonstance à l'occasion de laquelle il y aurait un feu de joie..
| |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 22:14 | |
| An tantad est employé dans Kroaz Breiz avec le sens de feu de joie.
Warc'hoazh emañ Gouel Sant Yann ! An tantad a zo emberr eta. DCFB p.1422 | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 22:19 | |
| Dans "Kannadig ar Galoun Zakr" on trouve "an tantez"
P'edo an dud o vont kuit e voent gwelet pep hini anezho o kemeret ur vozad eus ludu an tantez... DCFB p.1422 | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 22:24 | |
| Toujours dans le DCFB p.1422, on donne "inorzenn" avec le sens de feu de joie.
Chom a ran da selaou ouzh ar c'hleier o soniñ, an dud o kaniñ, tennoù an inorzenn o tarzhal. Dihunamb 1932 p.45 | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 22:30 | |
| Dans le dictionnaire d'A. Troude 1886 , pour feu de joie, il est donné:
- tantad - tantez - gouiliadenn (vannetais)
| |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 22:35 | |
| H. du Rusquec, dans son dictionnaire de 1895, cite également "tantad" mais y ajoute "tantad-tan"
| |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 22:44 | |
| Grégoire de Rostrenen dans son dictionnaire de 1732, p.408, donne "Tan a joa" pour "feu de joie"
| |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Mer 15 Sep - 22:52 | |
| Enfin Dom Le Pelletier, dans son dictionnaire de 1752 p.858 donne "Tantat" pour "feu de joie".
| |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 12:05 | |
| Tantad c'est ce qu'on trouve ne premier dans tous les dicos ou presque... Le problème était de savoir les mots employés réellement et de nos jours. | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 14:59 | |
| Effectivement "tantad" revient souvent et pas seulement dans les dictionnaires mais aussi dans la bouche des locuteurs (bretonnant de naissance). Cela ne semble pas surprenant, la construction est simple et la compréhension aisée pour tout le monde. D'après mes sources sur le terrain, "Tantad" est également un terme en usage en Pays Pourlet mais une autre expression y est aussi en usage : "Kaouad-tan Sant Yann". | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 15:55 | |
| Sauf qu'on ne dit pas "kaouad-tan" à ma connaissance en Pourlet (j'ai demandé dans plusieurs communes) mais "gouahad-tan", nom féminin donc "ur 'ouahad-tan". "Kaouad" c'est encore une "normalisation" de ta part, apparemment. |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 16:48 | |
| d'après le Favereau bleu: kaouad, ur gaouad & ur c'haouad, nom féminin ou masculin On a en donc en pourlet: gaouhad, ur c'haouhad, nom féminin. A ajouter au Favereau. Mot usuel: les locuteurs doivent pouvoir dire son genre assez facilement.
A partir du moment où on transcrit s'opère une normalisation: même en pourleteg, tu normalises tamm-pe-damm! | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 17:27 | |
| - Quevenois a écrit:
- Sauf qu'on ne dit pas "kaouad-tan" à ma connaissance en Pourlet (j'ai demandé dans plusieurs communes) mais "gouahad-tan", nom féminin donc "ur 'ouahad-tan".
"Kaouad" c'est encore une "normalisation" de ta part, apparemment. A votre connaissance, c'est bien possible. Mais au lieu de passer votre temps à dénigrer : - Certains participants à ce forum - Les grammairiens - Les linguistes - Les auteurs de dictionnaires - Les enseignants de breton de Diwan..... - Ofis ar brezhoneg Etc....... Vous pourriez consacrer votre temps à consulter quelques ouvrages ou tout comme je le fais moi-même consulter quelques personnes avisées dans le domaine de la langue bretonne. Cela aurait l'avantage d'accroître "l'universalité de votre immense savoir"!, et vous éviterait de dire des.......................... J'ai déjà indiqué le terme employé par les locuteurs du terroir Pourlet : " Kaouad-tan Sant Yann". Je maintiens que le terme qui m'a été indiqué est bien " kaouad". Kaouad est un terme féminin (et parfois masculin comme dans : Evañ ur c'haouad ; Geriadur brezhoneg An Here). Il a la signification d'accès, d'attaque subite, de crise. Geriadur Brezhoneg An Here 2001 : - Ur gaouad c'hlav- Ur gaouad toufor Dictionnaire F.Vallée 1931, p.5 Kaouad = nom féminin Kaouad-c'hlao = averse Dictionnaire Garnier 1986, p.165 Kaouad = nom féminin Eur gaouad poan-dentEur gaouad-avelGeriaoueg Sant-Ivi 1996, p.176 Kaouad = nom féminin Ur gaouad avelUr gaouad tanUr gaouad drougEt Cohad terhïan (vannetais) dans le dictionnaire Grégoire de Rostrenen 1732, p.7 | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 18:18 | |
| Vous pouvez citer tous les dicos que vous voulez (surtout KLT, à part l'exemple de Grégoire, qui de toutes façons n'est pas en bas-vannetais), ça ne change pas ce que les gens disent ici... ça ne change pas le fait que le mot n'est pas tout à fait le même. Puisque vous ne vous fiez qu'à ce qui est imprimé sur du papier, ouvrez le récent Supplément au dictionnaire d'E. Ernault, page 503, et observez toutes les graphies données sous "kohad"... - Citation :
- A partir du moment où on transcrit s'opère une normalisation: même en pourleteg, tu normalises tamm-pe-damm!
Moi je normalise en écrivant "gouahad" justement. Parce que "kaouad" ne correspond pas à ce qui se dit: initiale radicale différente, diphtongue différente, et un phonème en plus... - Citation :
- Vous pourriez consacrer votre temps à consulter quelques ouvrages ou tout comme je le fais moi-même consulter quelques personnes avisées dans le domaine de la langue bretonne.
je connais des personnes avisées dans le domaine du breton pourlet. Et ils ne changent pas les mots de leur langue pour faire plaisir à des gens qui comme vous ne supportent pas la diversité. Quand au dénigrement, Kaou, tu fais exactement comme moi, tu critiques les gens avec qui tu n'es pas d'accord. Comme tout le monde, quoi. On est censés être en démocratie, même si pour toi c'est très dur d'entendre des gens qui n'ont pas les mêmes idées que toi, faudrait t'habituer.
Dernière édition par Quevenois le Jeu 16 Sep - 18:28, édité 1 fois |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 18:27 | |
| - Citation :
- Moi je normalise en écrivant "gouahad" justement. Parce que "kaouad" ne correspond pas à ce qui se dit: initiale radicale différente, diphtongue différente, et un phonème en plus...
C'est un mot différent ("doublet", terme pas tout à fait exact, du genre frêle / fragile en fr.), c'est comme cela que je le considérerais: il y a trop de différences avec l'autre. ko- (de kozh) devient kwa- à Bignan. C'est le même phénomène: go- > gwa- ??? avec sonorisation du k ??? étymologique de cohad?
Dernière édition par jeje le Jeu 16 Sep - 18:32, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 18:29 | |
| C'est aussi comme ça que je le considère, et c'est pour ça que je l'écris différemment. D'ailleurs pour ce mot, Favereau donne plusieurs variantes (pas seulement phonétiques)... |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 18:36 | |
| Usage de "kaouad" dans les dictons (formules populaires s'il en est !):
Nav vloavezh tommañ a ya gant ur c'haouad avel.
Miz du 'C'haouad ' bep tu
DDPB Emile Ernault Skol 2000, p. 378&391
On remarque ici que "kaouad" est masculin, la mutation spirante est K => C'H | |
|
| |
KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 71 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 18:50 | |
| - Quevenois a écrit:
- Vous pouvez citer tous les dicos que vous voulez (surtout KLT, à part l'exemple de Grégoire, qui de toutes façons n'est pas en bas-vannetais), ça ne change pas ce que les gens disent ici... ça ne change pas le fait que le mot n'est pas tout à fait le même.
J'ai écrit : D'après mes sources sur le terrain, "Tantad" est également un terme en usage en Pays Pourlet mais une autre expression y est aussi en usage : "Kaouad-tan Sant Yann".Quand je parle avec une personne de VIVE VOIX, je ne lui tourne pas les pages !!!! Nota: La personne interrogée est NATIVE du Pays Pourlet et bretonnante de naissance. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: tantad, inourzenn Jeu 16 Sep - 18:53 | |
| Premièrement, c'est quoi DDPB? Deuxièmement, tu veux me faire croire qu'un proverbe avec bloavezh, tommañ et gant est un proverbe vannetais? ah la la... Troisièmement, - Citation :
- On remarque ici que "kaouad" est masculin, la mutation spirante est K => C'H
quel est le but de cette phrase, me faire croire que j'ai mal entendu ce que les gens de chez moi disent (tous)? ou qu'ils se trompent tous parce que dans tes livres on dit kaouad, masculin et non comme eux gouahad, féminin? Là ça commence à devenir assez spécial ton argumentation... - Citation :
- autre expression y est aussi en usage : "Kaouad-tan Sant Yann".
bien bien, en gros elle a dit "gouahad-tan" et tu transcris ça "kaouad-tan" puisque pour toi c'est pas bien d'écrire autrement que "kaouad"... |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: tantad, inourzenn | |
| |
|
| |
| tantad, inourzenn | |
|