| Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
|
+6Eki Lubaner jeje yannalan Per Kouk Ostatu 10 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 25 Sep - 19:58 | |
| http://mediatheque.dastum.net/GEIDEFile/SAY2902701.MP3?Archive=160267998844&File=SAY2902701_MP3
locutrice de Plounévézel
chern (charnel(l)) traduit par maie-pétrin dans la thèse de F. Favereau
ce terme (cette forme) est absente de ton dictionnaire (sauf erreur)
(...) (e)vit tôl dour klou(a)r 'barzh.
despun ar bleud
deiz war-lerc'h (ar) mintin
hadreñket ar vorn (adrenkañ)
ha tout kêr neu(ze)nn 'tae ga(nt) i damm toaz quoi da lak(at) ba ar vorn.
(...) paz re vras (h)oll
leztad
Dernière édition par Ostatu le Jeu 25 Sep - 21:39, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 25 Sep - 21:37 | |
| informateurs de Plounévézel (SAY2904104.MP3)
pilpaotr 'androgyne'
chounai 'choux-navets' | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 16:41 | |
| - Ostatu a écrit:
- Sais-tu si en Centre-Bretagne, il y a un équivalent au verbe français caresser (pour dire tout aussi bien : caresser une joue, un chat, une femme, un tissu.... ) ? Rien trouver pour le Trégor. Ce serait comme pour "ronronner" ... ? Il y a bien lâret e bater, paterat mais pas de verbe spécifique (propre). Dans le corpus de F. Favereau pour Poullaouen, on trouve bien l'adjectif flour tout comme dans le corpus de J. GROS mais aucune occurrence du verbe flourañ. Il serait intéressant de savoir où ce verbe est usité en breton populaire. Peut-être en Léon ?
informateur de Collorec (NALBB) = lar(e)d i gredo ( lâret e gredo) & aussi : ur viloc'henn (un "mulot" ?) (Voir Pelletier minoc'h 'musaraigne')) écouter : http://corpusdelaparole.huma-num.fr/spip.php?article30&ldf_id=oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BRE_JLD_138_1_A_SOUND | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 18:11 | |
| Je viens d'avoir un nouveau nom d'animal sur Landeleau, je n'en ai pas trouvé trace dans les dicos pour l'instant : DIEOUL-AN-E(O)S(T) [djɛwlən'ɛs] : n.m. ; Punaise verte (Palomena Prasina) Dieoul-an-e's' é an dra-he : C'est une punaise verte (Landelo) - Ostatu a écrit:
- http://mediatheque.dastum.net/GEIDEFile/SAY2902701.MP3?Archive=160267998844&File=SAY2902701_MP3
locutrice de Plounévézel
chern (charnel(l)) traduit par maie-pétrin dans la thèse de F. Favereau
ce terme (cette forme) est absente de ton dictionnaire (sauf erreur)
De mémoire je l'ai entendu de l'informatrice de Scrignac que je suis allé voir dernièrement, qu'elle a traduit par : coffre / banc clos. C'est là où on mettait la pâte à pain, elle m'a donné bank-tossel comme synonyme. Je vais essayer de retrouver le passage pour être sûr Dans mon dico pour l'instant tu trouves, ce doit être le même mot : CHERL [ʃεrl] : [ jarl 1732 (cf. vx. fr. jerle)] n.f. (pl. -ou ['ʃεrlu]) ; Urne / Coffre / Banc clos | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 18:26 | |
| Dans le Favereau, tu trouves la forme chern à charnel.
Pour jarl, il donne le sens de jarre (+ urne funéraire dans jarl(ig) ludu) (pour la prononciation cherl il renvoie aussi à charnel). Il y a sans doute eu confusion entre ses différentes formes. | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 18:34 | |
| Je me demande si le mot distantañ que j'avais eu sur Plouyé ne viendrait pas de "dantañ : brûler (en cuisant...)"
DISTANTAÑ [dis'tɑ̃ntə] : vb. ; Aérer (la paille du tas, après incendie par ex.) Ga krogou mamp distantet ar plous, mad, toud deus ar bern : Munis de crocs nous avons bien aéré la paille du tas (Plouïe)
histoire complète à lire ici : http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2008/03/tan-bar-bern-plous-digoueet-ba-plouie.html
Qu'en pensez-vous ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 18:38 | |
| Il pourrait peut-être s'agir tout simplement du verbe distanañ.Tu n'as pas d'enregistrement ? c'est une retranscription sur le vif ? | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 18:44 | |
| - Ostatu a écrit:
- Il pourrait peut-être s'agir tout simplement du verbe distanañ.Tu n'as pas d'enregistrement ? c'est une retranscription sur le vif ?
Y avait un enregistrement... Mais je suis sûr car la transcription avait été relue par Pierre-Marie lui-même tout en écoutant l'enregistrement, avant que je ne perde la cassette quelques années plus tard... C'était lui qui m'avait donné le sens, à l'époque je n'ai pas cherché plus loin, je ne pensais pas que ce mot était si particulier | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 18:48 | |
| Tu devrais alors voir d'autres locuteurs à Plouyé et aux alentours, vérifier que cette forme existe bien, et chercher à cerner son ou (ses) emploi(s) (histoire de vérifier qu'il ne s'agisse pas d' "un hapax" (d'une forme idiolectale) mais au contraire d'un mot commun dans ce coin-là). Par exemple, est-il compris de ta locutrice de Berrien ? | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 18:54 | |
| J'essaierai de voir plus particulièrement ce mot dans mes prochaines enquêtes... Mais bon Pierre-Marie avait un vocabulaire très riche, d'autres mots qu'il m'a donné ne sont dans aucun dico (ex. rañveg : petit, chétif // Je viens enfin d'avoir confirmation du sens de ce mot inconnu sur Landeleau (après plusieurs échecs), même sens qu'à Plouyé ; malseieg : moche, malséant // Confirmé avec un autre locuteur de Plouyé après quelques échecs...). Donc même si plusieurs locuteurs ne connaissent pas je ne désespère pas, on verra bien | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 18:57 | |
| Oui, et puis de toutes façons, ce faisant, tu auras d'autres choses tout aussi intéressantes. Souvent quand je demandais A, j'avais B. Tiens, tu me donnes envie de retourner sur le terrain ;-) | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 19:04 | |
| - Ostatu a écrit:
- Oui, et puis de toutes façons, ce faisant, tu auras d'autres choses tout aussi intéressantes. Souvent quand je demandais A, j'avais B.
C'est pour ça que je ne me focalise pas trop sur ce que j'ai à demander, en parlant les gens finissent toujours par déterrer quelques pépites lexicales, comme babichenniñ par ex., je préfère les surprises aux quêtes interminables - Ostatu a écrit:
- Tiens, tu me donnes envie de retourner sur le terrain ;-)
Ça ça fait plaisir à lire :-) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 19:15 | |
| Sais-tu si le mot gwidal (prononcé gwidël ?) est connu par chez toi ?
j'ai noté qu'il n'y avait pas le mot nevezenti dans ton dictionnaire (neventi par chez toi ?) | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 1 Oct - 20:12 | |
| - Ostatu a écrit:
- Sais-tu si le mot gwidal (prononcé gwidël ?) est connu par chez toi ?
Je ne connais pas, je vais demander - Ostatu a écrit:
j'ai noté qu'il n'y avait pas le mot nevezenti dans ton dictionnaire (neventi par chez toi ?) Il y est pourtant : NEVE(N)TI [ne'vɛti] [ne'vɛnti] : [ neuezinty 1632] n.f. (pl. -ou [nevɛn'ti-u]) ; Nouvelle loc. Un neve(n)ti so gati : Elle est enceinte (Poullaouen) | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 2 Oct - 16:56 | |
| Comment traduirais-tu en français ces formules : Ma (v)oa ket... ?
Oy ! Ma voa-hi ket fatiket an heñi-gozh, paotr-powr, an taol ! Hag an heñi-kozh... : (Plonee)
Oy ! Pé voa deut hègn maes voa ar verc'h oa-hi, set' an heñi-gozh voa-hi ket fatiket pé noa gwelet ar verc'h : (Plonee)
J'arrive pas à traduire ça correctement
| |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Oct - 15:25 | |
| Sans le contexte, c'est un peu difficile, d'autant + que la syntaxe semble quelque peu "hachée".
Si la vieille ne s'était pas évanouie, mon gars (mon vieux), le choc ! et le vieux....
??? c'était la fille que c'était (c'était bien elle ?), la vieille n'avait pas défailli quand elle vit la fille
merc'h, c'est fille filiale, il faudrait peut-être traduire par "sa fille"
c'est une ébauche de traduction (hors contexte)
c'est quoi exactement ce hègn ici, une forme du verbe mont ?
Dernière édition par Ostatu le Ven 3 Oct - 18:32, édité 1 fois | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Oct - 16:06 | |
| - Ostatu a écrit:
c'est une ébauche de traduction (hors contexte) C'est de cette histoire, vers la fin : http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/07/yann-krochenig-hag-ar-march-boyard_4.html - Ostatu a écrit:
c'est quoi exactement ce hègn ici, une forme du verbe mont ? Non, c'est l'équivalent de int, il a une entrée dans mon dico. Si ça avait été "aller" j'aurais écrit : 'h eegn------------ Sinon nouvelle mise à jour du dico (version 0.37-5 / + 3750 mots / 406 p.) : http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2012/04/diskioner-kreis-breizh.html | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Oct - 16:31 | |
| J'avais tout d'abord pensé à int (pronom personnel : ils / eux), mais en ce cas, on attendrait plutôt : pa oant deut (er)-maez... il y a eu sûrement achoppement dans l'esprit de l'énonciateur (à moins que je découpe mal cet énoncé ?) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Oct - 17:08 | |
| "Ah amañ, lar-heñw, (e)ma ma gêr, lar-heñw da Yann."
j'avais déjà lu ça pour dire : mon domicile (ma demeure... ) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Oct - 17:27 | |
| dans le corpus de J. GROS : "Amañ e rae e gêr, c'est ici qu'il faisait sa maison, sa demeure (qu'il avait élu domicile)." | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Oct - 18:12 | |
| - Ostatu a écrit:
- "Ah amañ, lar-heñw, (e)ma ma gêr, lar-heñw da Yann."
j'avais déjà lu ça pour dire : mon domicile (ma demeure... ) "pegur voa re leun o gov " "ene no kac'het o dorzhou-bara ene" " o gleiz(e) gate ene" "Deus 'ta, lar-heñw, war ma gein ! Hag er rout !" La mutation spirante avait déjà commencée à être régulièrement remplacée par la mutation adoucissante A côté de cela, il dit : he c'hambr, ma zreid, o zud, o zraoù, o c'hraou... | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Oct - 19:12 | |
| - Per Kouk a écrit:
Oy ! Pé voa deut hègn maes voa ar verc'h oa-hi, set' an heñi-gozh voa-hi ket fatiket pé noa gwelet ar verc'h : (Plonee)
en fait, tu as deux autres exemples dans ton corpus : "A-)bén pevar(e) zigass o-hègn an taolio ? : Quand est-ce qu’ils amèneront les tables ? (Laz)" "Med okupet oa pé oa deut hègn ba'n ti : Mais il était occupé lorsqu'ils sont entrés dans la maison (Kastell-Ne)" syntaxe curieuse | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 8 Oct - 14:44 | |
| - Per Kouk a écrit:
- Ostatu a écrit:
- http://mediatheque.dastum.net/GEIDEFile/SAY2902701.MP3?Archive=160267998844&File=SAY2902701_MP3
locutrice de Plounévézel
chern (charnel(l)) traduit par maie-pétrin dans la thèse de F. Favereau
ce terme (cette forme) est absente de ton dictionnaire (sauf erreur)
De mémoire je l'ai entendu de l'informatrice de Scrignac que je suis allé voir dernièrement, qu'elle a traduit par : coffre / banc clos. C'est là où on mettait la pâte à pain, elle m'a donné bank-tossel comme synonyme. Je vais essayer de retrouver le passage pour être sûr
Dans mon dico pour l'instant tu trouves, ce doit être le même mot :
CHERL [ʃεrl] : [jarl 1732 (cf. vx. fr. jerle)] n.f. (pl. -ou ['ʃεrlu]) ; Urne / Coffre / Banc clos On peut entendre chern sur Berrien, dans l'enregistrement proposé par Skol Vreizh, vers 04:00, qu'il traduit par "coffre" http://www.skolvreizh.com/komzoubrezhonegmenu/81-marcel-tosser-deus-berrien Pétrin oa ket med, ur chern vije gwraet deus an dra-he- Ur petra ?Ur chern !- Ur chern zo... ?« Un coffre » | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 8 Oct - 17:42 | |
| "chern m., -iou, maie (cf. B; "charl, charnel", id.) ; ex. "ar chern dirag ar gwele-klos", la maie servant de banc devant le lit-clos" (cf. "bank-tossel" différent) ; "(toas) laket bar chern da gousked beked an de(z) war-lerc'h", (pâte) mise à reposer dans la maie-pétrin jusqu'au lendemain" ; "ar chern jervij da lakad boutailhou", la maie sert encore de meuble à bouteilles (de "bar")" parler de Poullaouen - F. Favereau
| |
|
| |
konikl e vazh-houarn Elfe
Nombre de messages : 11 Age : 56 Lec'hiadur/Localisation : Kerne Date d'inscription : 07/10/2014
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 9 Oct - 14:51 | |
| [quote="Per Kouk"] - Per Kouk a écrit:
On peut entendre chern sur Berrien, dans l'enregistrement proposé par Skol Vreizh, vers 04:00, qu'il traduit par "coffre"
http://www.skolvreizh.com/komzoubrezhonegmenu/81-marcel-tosser-deus-berrien
Pétrin oa ket med, ur chern vije gwraet deus an dra-he Pa selaouez mat e klevez cherlenn ivez e fin an atersadenn-se. il dit Cherlenn aussi
Dernière édition par konikl e vazh-houarn le Jeu 9 Oct - 18:03, édité 2 fois | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
| |
|
| |
| Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
|