| Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
|
+6Eki Lubaner jeje yannalan Per Kouk Ostatu 10 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 20 Juil - 15:48 | |
| - Citation :
- GOÉÑVIÑ ['gwẽːvə] : [goefaf 1499] vb. (p.p. -et ['gwẽːvəd-t]) ; Flétrir
Ar loned gave mad an dra-he ha' zebe re, hezh vije goéñvet ga'n heol, kajimant-sur teue da c'hweo : Les bêtes trouvaient ça bon et mangeaient trop, il était flétri par le soleil, il devait très certainement gonfler (Skrigneg) Melchon est seulement donné comme un nom collectif dans ton dictionnaire, or, ici il est repris par "hezh" (si cela renvoie bien à melchen) Par ailleurs, comment dit-on communément, par chez toi, les fleurs sont fanées ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 22 Juil - 0:49 | |
| - Citation :
- TAD-KUÑ / TAD-KEUÑ [tad'kỹ] [ta(t)'kœ̃ ] : [tad cûn 1659] n.m. ; Bisaïeul
Sur la carte ALBB 575, aux points 33 et 32, Pierre Le Roux a, quant à lui, noté des voyelles nasales longues. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 25 Juil - 15:39 | |
| une lézarde, fissuré, craquelé
comment dirait-on par chez toi : regarde la lézarde là dans le mur ? + le mur est fissuré + le vase (le vernis) est craquelé ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 25 Juil - 15:49 | |
| - Per Kouk a écrit:
- Oui, c'est une forme d'insistance, en reprise anaphorique du sujet dans une phrase au négatif, c'est très courant en Dardoup, beaucoup moins ailleurs
Pour ce qui est de 'naon = ahanon c'est vrai que c'est un peu déroutant, mais on ne peut le confondre avec anaoñ puisqu'elle le prononce anèoñ (tout comme dèoñ), j'ai remarqué ça aussi sur Spézet
Oui, cela est bien attesté à la troisième personne (du singulier et du pluriel) (cf. grammaire de Trépos) ; en revanche, j'ignorais que cela puisse aussi se dire à la première personne ? (d'où ma surprise) in A liù el loér hag er stéred, les exemples sont légion : "Han e respondas devoé cet nitra anehon" (anehon = anezhañ) "Hei hi devoé pet eun en ou raoc car jamès devoé cet guilet ozegan ebet anehi" "En di arlorh n'ou dévoé cet chunj anehé de zebrein bouid" | |
|
| |
Jeannotin Poulpican
Nombre de messages : 124 Age : 30 Lec'hiadur/Localisation : Cléden-Poher Date d'inscription : 08/07/2015
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 25 Juil - 17:21 | |
| Sondage sur votre fréquentation du blog Brezhoneg Digor :
https://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2016/07/sondage.html
Histoire de redonner du cœur à l'ouvrage à ceux qui le font vivre ! | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 25 Juil - 17:50 | |
| - Citation :
- Hag vïe laket un tamm amann-rouss, hum ! An dra-he é bet mad : Et on mettait un peu de beurre roussi, hum ! Ça ce fût bon (Lokmarïa)
- Citation :
- Mamm voa trist kwa, mamm é bet c'hwerc'h vla heb he gwas ga ur verc'hig vihen : Maman était triste quoi, maman fût six ans sans son mari avec une petite fille (Sant-Wazheg)
comment analysez-vous l'emploi de la forme eo ici ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 25 Juil - 19:12 | |
| Le verbe paouez peut-il s'entendre en Centre-Bretagne ? A Scrignac par exemple ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 29 Juil - 15:06 | |
| (un vase (au vernis)) craquelé ; sauriez-vous comment on di(rai)t cela en Centre-Bretagne ?
+ imberbe, glabre (absent du dictionnaire pour l'instant) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 29 Juil - 17:56 | |
| à écouter : http://mediatheque.dastum.net/Record.htm?idlist=31&record=19260497124910886799
" pe(o)tram(ant)... e(o) chom(et) e nado(z) bras war e bouejoù (e bouezioù)" (prononciation en rouge ?) (= une panne sexuelle (érectile) (sans doute) ) ((n)ado(z) f.)
on attendrait : nadoz vras
informateur de Carhaix-Plouguer
Cela me fait penser à une locution collectée par F. Favereau à Poullaouen : "sevel e bouejoù dahoñ" traduit par "le peloter"
à la fin de cette archive, on l'entend dire koll e biz glas gantañ (pas sûr de e biz ? (cela rappelle la locution bien connue koll e bich glas gant ub.) (mais pich ne semble pas en usage en Centre-Bretagne)
dans une autre archive : dirogiñ he fleur(e)nn = faire perdre son pucelage à une fille
Dernière édition par Ostatu le Mer 3 Aoû - 0:13, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 2 Aoû - 16:38 | |
| - Citation :
- An de-all on bet ba Intermarché 'h o(be)r ma gomissionou, pugur oa ket moien d'ond da Gareis : L'autre jour je suis allée à Intermarché faire mes commissions, puisque on ne pouvait pas aller à Carhaix (Plouïe)
Ya 'ha paotr ! Jilowet meus 'han(ou)t an di-all, n'es ket fall hañ ! : Oui mon gars ! Je t'ai écouté l'autre jour, tu te débrouilles pas mal hein ! (Skrigneg) avec an deiz all on attendrait un plus-que-parfait en breton ex. L'autre jour elle s'est cognée la tête contre l'escalier, en deiz all he devoa (he doa) skoet he fenn gant ar viñs. (J. GROS) En anglais, the other day induit un simple past : Remember that shilling you found on the bed the other day? Tu te souviens de ce shilling que tu as trouvé sur mon lit l'autre jour ? The other day, they confiscated someone's camera and cell phone, l'autre jour, ils ont confisqué l'appareil-photo et le téléphone portable de quelqu'un. I heard your name the other day, j'ai entendu ton nom l'autre jour ( https://www.youtube.com/watch?v=Dzyldxf4Z3w )
Dernière édition par Ostatu le Mar 4 Oct - 13:21, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 9 Sep - 17:06 | |
| Pour info : je n'ai trouvé ni "grain de beauté" ni "(des) aphtes" dans le dictionnaire. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 27 Sep - 19:30 | |
| - Citation :
- Oh ya, (???) ! Ya-ya. Med d'ar mar(e)-t(e) ba, meus ket gwel(e)t menuiou deuh an eureujou kwa heñ ! Hag a ba kalz eureujou oa langoustes dé zibiñ heñ !
https://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2016/09/revolussion-ar-balb.html [/quote] Là, il doit plutôt dire : 'meu s pet gwel(e)d.... ( pet (sandhi par provectiion) = bet) [Pour info : le début est répété deux fois (& il manque la fin de l'enregistrement)]
Dernière édition par Ostatu le Mer 28 Sep - 15:36, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 28 Sep - 1:04 | |
| - Citation :
- KOUCH-TAOL [kuʃꞌtoːl] : n.m. ; Renfoncement de la table commune
Hag an hini gozh all ba kouch an daol : Et l'autre vieille dans le renfoncement de la table (An Uhelgoat) Ce serait intéressant d'avoir une explication en breton de ce qu'était exactement " ur c'houch-taol" en Centre-Bretagne. Voire une photo ou une illustration (un dessin). In J. GROS : ur c'huzh-taol | |
|
| |
Jeannotin Poulpican
Nombre de messages : 124 Age : 30 Lec'hiadur/Localisation : Cléden-Poher Date d'inscription : 08/07/2015
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 28 Sep - 14:38 | |
| - Ostatu a écrit:
- [Pour info : le début est réputé deux X (& il manque la fin de l'enregistrement)]
Ça veut dire quoi " réputé deux X" ? Le bug avec l'enregistrement s'est arrangé tout seul sinon. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 28 Sep - 15:36 | |
| lire : "répété deux fois" (je rectifie)
Les deux conditionnels (potentiel et irréel) sont-ils encore bien vivant en Centre-Bretagne ? Qu'as-tu constaté pour Cléden-Poher par exemple ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 4 Oct - 13:20 | |
| Pour info, je n'ai rien trouvé pour : taciturne, renfermé, introverti, taiseux .... | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 6 Oct - 14:22 | |
| - Citation :
- SKAR [skar] : [vx. br. scar] n.m. (pl. -ou ['skaru]) ; Crevasse / Gerçure
aucun exemple d'emplois pour l'instant Peut-on le rapprocher du latin tardif eschara, du vieux français escare (auj. escarre), de l'anglais scar ... ? Ou simple coïncidence phonétique (& sémantique) ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 17 Oct - 16:13 | |
| - Citation :
- Ya, patates ? Saladenn diboe pell zo
Oh ! Patates zo pell zo ! Ah ! Saladenn zo vorz pegement ! Patates zo 'è hag da beked amañ ma des épinards D'aucuns écrivent salad en (avec un seul n) pour bien montrer qu'il s'agit d'un collectif (de la salade, des salades) et non d'un singulatif. Du reste, au singulatif on écrit : salade ne nn. A noter qu'elle prononce [zala:n] ici [comme mon informatrice de Plouëc-du-Trieux ... (prononciation usuelle dans l'est du Trégor)] debriñ sala(de)n = manger de la salade comme on dit : debriñ pesked = manger du poisson | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 17 Oct - 20:26 | |
| - Ostatu a écrit:
- Pour info, je n'ai rien trouvé pour : taciturne, renfermé, introverti, taiseux ....
Y a quelque chose qui se rapproche : Ar re-se vé tud charret : Ce sont des gens fermés (Plouïe) - Ostatu a écrit:
- D'aucuns écrivent saladen (avec un seul n) pour bien montrer qu'il s'agit d'un collectif (de la salade, des salades) et non d'un singulatif. Du reste, au singulatif on écrit : saladenenn
Ah oui, pas bête. Sinon quelques nouveaux mots inédits entendus il y a peu : Dizrailhañ : Déchiqueter (Plouïe)Fankaj : Fange (Pleiben)Dic'honi : Atroce / Énorme (Skrigneg)Diruskadenn : Égratignure (Skrigneg)Diskroc'hener-tud : Mange-merde (Plouïe) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 18 Oct - 13:32 | |
| dans le supplément au GBAV, on trouve les formes dic'hone, dic'honi’ (viendrait de dic'honid d'après F. Favereau) :
"DIC’HONE (& gw. DI(C’)HONI’) Ti-K ad. terrible(ment – pas profitable, utile) : hiziv eo dic’hone terrible (/ qun) : n’eo ket dic’hone !), gopal a ra dic’hone, tomm-dic’hone an amzer… (& dihône – RHuon 1950) (cf. M. Manac'h)
DI(C’)HONI’ TK (Plougonven & “dic’hone” – Plougonven-Plouigno & Skr goni(d) / mon’i’ ?), tud, di’honi ! (TK=) & « dic’honit »: ? (ober) brezel dic’honit (adv. - gwerz Plougonveris 1920), braw-di’honi’ (ar vro – Ti < Gwerl.) / ur c’hoari dic’honid (M.Gl. désintéressé…)" | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 18 Oct - 13:42 | |
| L'une des sources de F. Favereau est Max Manac'h in Un nebeud gerioù ha troiennoù en implij e Bro Plouigno-Plougonven, ha na gaver ket er skridoù :
"dic'hone, anv-gwan & adverb = « terrible » & « terriblement » ; hiziv eo dic'hone « aujourd'hui il est terrible (en parlant de qqun) », tomm dic'hone « terriblement chaud », gopal a ra dic'hone « il crie terriblement ». Cf. ar memes ger dastumet gant Ronan Huon (Gw. hor Yezh 240, kerzu 2004, pp. 5-9) : dihône = spontus, souezhus; e galleg étonnant, formidable. [TNOG. 2/I.6]"
| |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 18 Oct - 15:15 | |
| Merci pour les références (j'ai pas pensé aller voir dans le supplément du GBAV), j'étais un peu dubitatif en ce qui concerne ce mot, là ça confirme le sens que m'en a donné Élise (l'enregistrement dans lequel elle en parle devrait arriver d'ici peu)
Y a un autre mot entendu de ma mère (confirmé par un oncle) qui est nazed : An dra-he zo nazed d'o(be)r : C'est ennuyeux à faire (Plouïe)
Une idée sur la provenance ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 18 Oct - 20:43 | |
| Peut-être un emprunt au français populaire : naze, être naze.
Dernière édition par Ostatu le Mar 18 Oct - 20:46, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 18 Oct - 20:45 | |
| - Citation :
- Barzh po gallet kompren pezh (e)moc'h klass kompren, (a-)benn neu'n vin d'ar vered ! : Eh ben si !
Avant que tu n'aies pu comprendre ce que tu cherches à comprendre, pour alors je serai au cimetière (Kleden) Il ne manque pas un mot ici ? Sinon comment expliquer la préposition "da" : a-benn neuze e vin aet d'ar vered. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 19 Oct - 16:05 | |
| Pour info, je n'ai pas trouvé "cligner (des yeux)" (ni clignoter, clignotants (de voiture)). | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
| |
|
| |
| Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
|