| Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
|
+6Eki Lubaner jeje yannalan Per Kouk Ostatu 10 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 26 Juin - 19:36 | |
| Un bec-de-lièvre ? , sauf erreur, absent de ton corpus pour l'instant (pour info) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 6 Juil - 15:10 | |
| - Citation :
-
– Ha pe-sort, pe-sort danve oa ? Pannvoulous ?
Pff…
– Voulous kwa !
source : https://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2017/07/kann-dilhad-bar-ster-ferin-hag-ampesin.html pann voulouz = panne de velours (tissu) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 7 Juil - 13:28 | |
| dans le dictionnaire bleu de F. Favereau, on peut lire page 596 : "pitaoua [pi'towǝ] Ph (se) tripoter ; dihan da bitaoua da fri (Poul.) "
(& trifouiller dans son nez ?)
déjà eu l'occasion d'entendre cela ?
Sais-tu si daoulagad pitou 'regard (des yeux) lubrique(s)' peut se rapporter à une femme ? ( in (elle a) des yeux qui expriment un désir charnel... )
Forme adjectivée de pitaouer (Ce substantif est traduit par "paillard", "débauché" dans les (vieux) dictionnaires, idem dans les + récents (voir celui de Favereau par exemple), il serait intéressant de voir comment aujourd'hui les locuteurs natifs traduisent ce mot, pas sûr que ces deux mots quelque peu surannés leur viennent sur-le-champ à l'esprit). | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 10 Juil - 16:08 | |
| in Yezh ma Zud - Kouliz Kedez - An diaoul Dieub -p.73
"Ma peus ket em, dioueret !" Ma na gavet ket mat, peus ken dioueriñ. Ne ziouero ket butun aes, 'giz-se Pa vo dao deoc'h dioueriñ ho tud, c'hwi a welo. Pa ziouerfoc'h ho mamm e komprenefoc'h (mes "pa vanko ho mamm ...") Ne hellañ ket bezañ dioueret (gl. on ne peut se passer de moi) Ne vin ket dioueret. Dioueret 'vez (traoù)"
p.74
"/di'wɛri/ dioueriñ zo ur verb oberiant, tre eeun, ar rener o kemer perzh en e c'hra razas. Dioueriñ a zo en enep eus ober diouer da. Dioueriñ n'eo ket kevatal ouzh kaout ezhomm pe faziañ, mankout, ar c'hontrol. Evit dioueriñ eo dav kaout (...)" | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 14 Juil - 14:58 | |
| - Ostatu a écrit:
- dans le dictionnaire bleu de F. Favereau, on peut lire page 596 : "pitaoua [pi'towǝ] Ph (se) tripoter ; dihan da bitaoua da fri (Poul.) "
(& trifouiller dans son nez ?)
déjà eu l'occasion d'entendre cela ?
Sais-tu si daoulagad pitou 'regard (des yeux) lubrique(s)' peut se rapporter à une femme ? ( in (elle a) des yeux qui expriment un désir charnel... ) Je n'ai pas encore entendu "pitowa", pour "dowlagad pitou" je crois que ça ne se dit que pour un homme, j'ai déjà entendu ce qu'on dit pour une femme, mais ça ne me revient pas ------------- Nouvelle mise à jour du dico sur mon site, 0.57.4.250 (5740 mots, 936 pages) Le dico est en cours de refonte et de relecture, la présentation est actualisée jusqu'à la page 250 / & + 90 nouvelles entrées + 39 pages https://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2012/04/diskioner-kreis-breizh.html | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 19 Juil - 15:32 | |
| Si l'expression "chomet eo e (ma...) fri war ar gloued" est en usage par chez toi, quel(s) sens lui donnent tes informateurs ?
idem pour krog eo ar big en e / he skouarn (expression qui a des sens variables selon les dialectes a priori) | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 20 Juil - 23:17 | |
| - Ostatu a écrit:
- dans le dictionnaire bleu de F. Favereau, on peut lire page 596 : "pitaoua [pi'towǝ] Ph (se) tripoter ; dihan da bitaoua da fri (Poul.) "
(& trifouiller dans son nez ?) À Scrignac, , je viens de demander aujourd'hui même, c'est furluchad, elles ne connaissent pas "pitowa" - Ostatu a écrit:
- Si l'expression "chomet eo e (ma...) fri war ar gloued" est en usage par chez toi, quel(s) sens lui donnent tes informateurs ?
J'ai demandé et elles ne connaissent pas l'expression ni le sens que ça peut avoir - Ostatu a écrit:
- Un bec-de-lièvre ? , sauf erreur, absent de ton corpus pour l'instant (pour info)
À Scrignac, on dit beg-lapinJ'ai eu encore énormément de voc. cette fois-ci, tellement que je n'arrive pas à m'en souvenir, avec entre autre : Keinbant (creusé) : Keibant é ar marc'h, keinbant é an dôenn, keinbant é ar bank...Pour la serrure elles m'avaient dit un dortilh, mais en faisant répéter plusieurs fois j'ai eu la prononciation : un dortell, ça doit donc être le même mot que un dorzhellSinon pour mantell ar jiminal c'est le manteau de cheminée et le linteau du manteau c'est an talbenn, comme le linteau de porte et de fenêtre, mais toujours rien pour les "corbeaux" Quelques mots entendus aujourd'hui qui me reviennent en vrac : flistrañ, flistréres, stivell, stivelliñ, gopadenn, gopadeg, skrijadenn, kridïenn, anoued, gwachiñ, lutenn, skuizh-mig, targazh, stroñs, strouilhiñ, pil-paotr, brasesañ, ... | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 21 Juil - 1:34 | |
| Les emplois du mot keinbant ont bien été illustrés par Jean-Yves Plourin dans le numéro 9 de Bretagne Linguistique. Je n'ai malheureusement pas ce numéro. A défaut se reporter à Tammoù Gwaskin page 237 (ensellé (cheval) etc... ).
en Trégor, (bezañ) boulc'h c'est (avoir) un bec-de-lièvre.
Dernière édition par Ostatu le Ven 21 Juil - 1:48, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 21 Juil - 1:47 | |
| Sais-tu s'il y a un verbe pour dire "lanciner" par chez toi ? (produire des élancements, causer des douleurs par élancement : une dent cariée, un abcès... )
La forme "bonañ " a été collectée dans le Trégor (voir in Barr-Heol). J'ignore si ce mot est toujours en usage dans un endroit du Trégor, n'ayant pas enquêté sur ce dernier.
"1978) BAHE 99-100/103. bonañ 'ra va biz (pa vez terzhienn ennañ, ha pa santer end-eeun talm ar gwad ennañ). ○(1997) HYZH 209/24b. Lanciner, tr. "bonañ" (T)régor)"
Dernière édition par Ostatu le Sam 22 Juil - 11:37, édité 2 fois | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 21 Juil - 20:02 | |
| - Ostatu a écrit:
- Sais-tu s'il y a un verbe pour dire "lanciner" par chez toi ? (produire des élancements, causer des douleurs par élancement : une dent cariée, un abcès... )
Non, mais ce serait effectivement une bonne question à poser | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 24 Juil - 18:57 | |
| - Citation :
- N'eus ket ordremmes (e-)bed, oar ket 'n-im gemer !
Je ne connaissais pas ce sens d' ardremmez. Mais depuis que j'ai entendu ton enregistrement, j'ai retrouvé cette acception dans Yezh Va Zud de Koulizh Kedez (Il renvoie à une étude de ce mot par Gwenole ar Menn parue dans un numéro d'Hor Yezh).
Dernière édition par Ostatu le Lun 24 Juil - 19:22, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 24 Juil - 19:05 | |
| In Yezh Va Zud - K. Kedezh (p.92) :
"An ardremez deus petra ? (gouzout an ardremez eus tra pe dra (d.l.e an doare) pe eus lec'h-mañ-lec'h. Sl. HY 56/57 g. studiadenn Gw. Ar Menn. Enni ez eus skouerioù eus arverioù ar poz en tolead, tennet eus dastumadenn an Tad Karre. Menegoù Plonevez-Porzhe, Brieg, Kastellin, Gwezeg, Lotei a vefe kenkoulz re Kd."
Kd = Sant-Kouled
Il y a d'autres occurrences d'ardrem(m)ez (+ ordrem(m)ez) (mais comme tout y est pêle-mêle (mesk-mesk)... ) (sans le moindre index qui pis est) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 24 Juil - 19:21 | |
| Sais-tu comment on dit par chez toi mâchonner (mâchouiller, mordiller) ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Lun 24 Juil - 21:29 | |
| - Citation :
- N'eus ket ordremmes (e-)bed, oar ket 'n-im gemer !
en Trégor, on utilise stumm ici : ex. " N'eus stumm ebet ennañ da gregiñ e binvioù, il n'a pas la manière d'empoigner des outils (il n'a pas le coup, il ne sait pas s'y prendre)." Jules Gros Je ne comprends pas trop la syntaxe (pour l'instant), il ne manque pas une préposition conjuguée ou alors il faut comprendre ( n') (e)n (d)eus ket ordremmez ebet ? | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 25 Juil - 14:42 | |
| Je suis allé hier chez un très bon locuteur de Laz et j'ai eu une tonne de vocabulaire et de tournures et autres expression, dont pas mal de mots rares voire inconnus pour certains sur pleins de sujets, ça va arriver sur le blog petit à petit, car y a du boulot en perspective! - Ostatu a écrit:
- Sais-tu comment on dit par chez toi mâchonner (mâchouiller, mordiller) ?
Pour l'instant je n'ai entendu que tramouilhad (Mâchonner / Ramollir (dans sa bouche) / & Baragouiner) sur Scrignac (il est dans le dico) : Heus kemed lakad 'nê barzh da hinou ha tramouilhañ 'nê pad ur reujad hag ar reñ-he 'h ay d'an traoñ goude ! : Tu n'as qu'à les mettre dans ta bouche et les mâchonner pendant un moment et ils descendront après ! (Skrigneg)Tramouilhañ 'nê barzh da hinou : Les ramollir dans sa bouche (Skrigneg) ; 'N hin(i) neus ket a zent kin é red daoñ tramouilhañ ba'h i hinou 'benn lonkañ 'nê : Celui qui n'a plus de dent doit les ramollir dans sa bouche pour les avaler (Skrigneg)Ha het' ha neuhe hañw mod a ga(v)e, goude ouïe k(et) ar galleg, na tramouilhet un dra mennañket dê kara ! Hag a ouïe ket just a-walc'h pet(r)a lare : Et alors donc lui comme il croyait, bien qu'il ne savait pas le français, il leur avait baragouiné quelque chose n'est-ce pas ! Et il ne savait justement pas ce qu'il disait (Skrigneg) - Ostatu a écrit:
-
- Citation :
- N'eus ket ordremmes (e-)bed, oar ket 'n-im gemer !
Je ne comprends pas trop la syntaxe (pour l'instant), il ne manque pas une préposition conjuguée ou alors il faut comprendre (n')(e)n (d)eus ket ordremmez ebet ? Il y a un apostrophe de trop, c'est bien : Neus ket ordremmes (e-)bed... | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 25 Juil - 15:17 | |
| - Per Kouk a écrit:
- Je suis allé hier chez un très bon locuteur de Laz et j'ai eu une tonne de vocabulaire et de tournures et autres expression, dont pas mal de mots rares voire inconnus pour certains sur pleins de sujets, ça va arriver sur le blog petit à petit, car y a du boulot en perspective!
Peut-être que du côté de Laz, tu aurais aussi le verbe frignañ pour dire mordiller, mâchonner, mâchouiller ... (?) et le verbe lugañ (contr. dilugañ) etc... Tu devrais aussi pouvoir enregistrer une bonne partie du vocabulaire collecté par Yeun ar Gow (se reporter notamment à la liste donnée à la fin de E Skeud Tour-Bras Sant Jermen) dans le Favereau, on peut lire par exemple : " lugañ a ra al lann (Yeun ar Gow)" (sens de lugañ ici ?) Un mot qui revient souvent dans ses écrits kavandenn (contr. digavandenn). | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mar 25 Juil - 16:36 | |
| In Yezh Va Zud - Koulizh Kedez (p.8 ) : " E vreudeur zo heñvel : emaint o vanuskenna o zamm kig. Manuskennañ zo mandrouilhat."
In Le supplément au dictionnaire de F. Favereau, moustougnat :
"MOUSTOUGNad/-at* vb. mâchonner (L - gw. mous- & tougn-) + moustougna he zamm bara, & a voustougne Yann etre e zent (Y.Gow)" | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 26 Juil - 1:14 | |
| - Per Kouk a écrit:
- Ostatu a écrit:
- dans le dictionnaire bleu de F. Favereau, on peut lire page 596 : "pitaoua [pi'towǝ] Ph (se) tripoter ; dihan da bitaoua da fri (Poul.) "
(& trifouiller dans son nez ?) À Scrignac, , je viens de demander aujourd'hui même, c'est furluchad, elles ne connaissent pas "pitowa"
Pour fureter, farfouiller, F. Favereau a collecté foulouchañ à Poullaouen. "gwelet meus 'nehi ' foulouchañ ba da draoù, je l'ai vu furetant dans tes affaires" à Locquémeau-Trédrez : feurdeukat : "Sell ar c'hi o feurdeukat e-barzh ar vouest, regarde le chien farfouiller dans la boîte" TDBP - Jules GROS | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Mer 26 Juil - 15:08 | |
| - Citation :
- Houbet é, mouzhet é, ma faot ket dèi mond vé mouzhet ! : Elle est coincée, elle est rétive, si elle ne veut pas avancer c'est (souvent) qu'est est rétive (Ar Fouillez)
En Trégor, le verbe houbañ a deux acceptions : 1) = sac'hañ (coincer, embourber, enfoncer, "planter"... ) ; 2) = stambouc'hañ (bourrer (estomac), gonfler (ballonner) ... ) (en parlant d'une vache justement) exemple (sens 2) donné par Anjela Duval : "paouezet eo ar vuoc'h da beuriñ, houbet eo; re gaer eo ar geot". Le sens 2 est-il connu en Centre-Bretagne ? Sais-tu s'il y a un mot spécifique pour désigner les pucerons par chez toi ? (ex. mes rosiers sont envahis (infestés) de pucerons)
Dernière édition par Ostatu le Jeu 27 Juil - 18:06, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 27 Juil - 0:36 | |
| - Citation :
- Ah ! Ar bla-se oa gwraet teir gwrac'hell ha vije laket voenn ha amañ oa ket hesk, med neu'n vije troc'het broñs ba bord an hent : Ah ! Cette année-là on faisait trois meules et on mettait du foin, ici il n'y avait pas de laîche, mais on coupait alors des bourgeons au bord du chemin (Pluskelleg)
F. Favereau donne également le vocable bouilhas pour le Poher : " ar bouilhas sapin, les bourgeons de sapin". Mot toujours en usage (compris) ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 27 Juil - 16:04 | |
| - Citation :
- Àrlen(e) môa tapet ur fardell(a)d freuloniou ha 'benn oa deut ar rêsin aw, ar re-h(e) teue !
Dans le dictionnaire bleu de F. Favereau, " fardellad f. énorme quantité ; ur fardellad da gannañ (Go)" ici = une flopée de frelons - Citation :
- Chomet é-i ba hi saw ! Kim(ed) ar bach neus bet 'è troñset, ar vach n'é-i ket bet lakeet… Yao ! Lakeet é-i bet ba'n douar, me(d) ga'n è(v)el wechou, ma mïe bet stoc'het am(añ) ha neuh(e) vïe bet gwasketac'h 'n tamm
stoc'het ici c'est 'protégé (du vent)' (< barricadé). | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 27 Juil - 18:28 | |
| Sais-tu comment on dit "une gousse d'ail" à Scrignac, par chez toi, en Centre-Bretagne ... ? | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 27 Juil - 19:54 | |
| Je crois bien que c'est ur penn-kignon à Scrignac | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 27 Juil - 20:45 | |
| "Une tête d’ail se compose de plusieurs caïeux ou gousses d’ail." cf. Jules Gros : " Ur penn-ognon, ur penn-kignen, une tête d'oignon, une tête d'ail." A Scrignac, ur penn-kignon, doit sûrement aussi désigner l'ensemble. | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Jeu 27 Juil - 21:17 | |
| Faudra que je redemande pour être sûr, mais c'est pourtant ce que dit Élise (ou alors c'est moi qui l'ait induit en erreur) ici (à la fin) :
https://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2016/10/petra-zebes-deus-da-jerdin.html
Je demanderai à Jeanine pour savoir ce qu'il en est exactement | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
| |
|
| |
| Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
|