L'élision des particules à l'oral ne doit pas être récente. Comme en français parlé l'élision de "ne" doit être aussi ancienne chais pas (= je ne sais pas). J'enseigne et j'écris : plijout a ra din mont da bourmen, mais je peux dire plij' ra diñ mon(t) da bourmen (ce n'est pas "moderne" pour autant, c'est du breton oral, relâché).
Cela dépend aussi des endroits. J'ai noté par exemple qu'à l'ouest du Trégor, les particules a et é (o) s'entendaient encore régulièrement, alors que dans une bonne portion de l'est du Trégor, elles étaient très très rarement usitées (seulement dans une articulation très soignée).
par ex. à l'ouest : me a zo é chom e Tredraez (é = o)
à l'est : me zo 'chom ba Ploueg.