| Marc'h al lorc'h | |
|
|
Auteur | Message |
---|
kaerell Poulpican
Nombre de messages : 62 Age : 36 Lec'hiadur/Localisation : Kameled Date d'inscription : 21/02/2013
| Sujet: Marc'h al lorc'h Mer 26 Aoû - 9:33 | |
| Ha setu me o klask lenn al levr brudet-se am boa profet d'am mamm-gozh bloavezhioù zo. Ur geriadur a zo ganin met bez ez eus gerioù ha ne gavan ket e-barzh a-wechoù. Emichañs 'c'hellin kavout sikour amañ ! Ha kregiñ 'ran gant ar bajenn gentañ... - Citation :
- Re baour ma'z on me evid bezañ perc'henn d'ur penn-loen all, Marc'h al lorc'h da nebeutañ a vo dezhañ dalc'hmad e gel em c'hraou.
Petra 'dalvez e gel ? Kavet am eus "ponctuel", iskis 'kavan ar frazenn avat...
Dernière édition par kaerell le Mer 26 Aoû - 13:13, édité 1 fois | |
|
| |
Jean-Claude EVEN Breton acharné
Nombre de messages : 1947 Age : 77 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel Date d'inscription : 24/04/2005
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Mer 26 Aoû - 10:24 | |
| Kel = box (de cheval); compartiment (dans un établissement) A galonJC Even | |
|
| |
kaerell Poulpican
Nombre de messages : 62 Age : 36 Lec'hiadur/Localisation : Kameled Date d'inscription : 21/02/2013
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Mer 26 Aoû - 14:37 | |
| Opala, n'am boa ket soñjet e oa kuzhet ur c'hemmadur amañ... - Citation :
- [...]a zelvijfe c'hoaz da gougoul ha da warez kein pa zigouezfe glaoioù braz, rak paourkêz treued an amzer-ze ne ouient ket ano euz pezh-dilhad war horre all ebed.
War c'horre all ebet : dans un autre matériau ? Amañ 'ver kaoz eus ar c'hanab, implijet evit ar seier had an dilhad. | |
|
| |
Jean-Claude EVEN Breton acharné
Nombre de messages : 1947 Age : 77 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel Date d'inscription : 24/04/2005
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Mer 26 Aoû - 15:01 | |
| memes kudenn, war ar seblant : gorre = war c'horre. all ebed = ? version locale pour : tout le reste : all en e bez. Gougoul dérivant de cuculus, capuchon (pour la tête), je pense qu'il s'agit d'une couverture de cheval, qui sert à protéger du froid, de la transpiration, de la pluie. Voir magasins d'équitation. Personnellement, je sais que cela existe, mais d'avantage pour les chevaux de selle que pour les chevaux de trait, qui, eux, n'en n'ont pas vraiment besoin. Il faudrait préciser le contexte, et se renseigner auprès de locuteurs locaux anciens ( ... s'il en reste). S'agissant du Cheval d'Orgueil, cela ne me semblerait pas étranger à la question. JC Even | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Mer 26 Aoû - 16:36 | |
| - kaerell a écrit:
- Opala, n'am boa ket soñjet e oa kuzhet ur c'hemmadur amañ...
- Citation :
- [...]a zelvijfe c'hoaz da gougoul ha da warez kein pa zigouezfe glaoioù braz, rak paourkêz treued an amzer-ze ne ouient ket ano euz pezh-dilhad war horre all ebed.
War c'horre all ebet : dans un autre matériau ? Amañ 'ver kaoz eus ar c'hanab, implijet evit ar seier had an dilhad. Ar ger "kougoul" a zo da vezañ komprenet evel-henn : "capuche, capuchon, cagoule" hag evit "war-c'horre" n'eus ket ezhomm da glask pemp troad d'ar maout, se a sinifi n'o devoa mann ebet a-hend-all da lakaat warne (war o c'hein pe war o fenn) ( war-c'horre = dessus (sur eux, par-dessus eux)). Da'm soñj e lakaent ur sac'h-rous war o fenn pa rae glav.
Dernière édition par Ostatu le Jeu 27 Aoû - 12:12, édité 1 fois | |
|
| |
kaerell Poulpican
Nombre de messages : 62 Age : 36 Lec'hiadur/Localisation : Kameled Date d'inscription : 21/02/2013
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Mer 26 Aoû - 19:45 | |
| Mersi bras, anavezet mat am boa ar ger "gorre" met ne gomprenen ket ar ster. Ha "kougoul" 'dalvez "cagoule" pe "capuche" amañ ya Ne vo ket lennet buan al levr, emichañs 'vo aeosoc'h-aesañ goude un nebeut pajennoù... | |
|
| |
Jean-Claude EVEN Breton acharné
Nombre de messages : 1947 Age : 77 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel Date d'inscription : 24/04/2005
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Mer 26 Aoû - 19:53 | |
| 'wit mont don en ul levr, ret eo ivez chom tost eus an droioù lavar ar vro, pe ar rann-vro, e vez o komz dioutañ. http://www.equirodi.com/annonces/sellerie/couvertures-chevaux.htm JC Even | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Ven 28 Aoû - 13:17 | |
| - kaerell a écrit:
- (...) Amañ 'ver kaoz eus ar c'hanab, implijet evit ar seier hag an dilhad.
là sans doute, tu voulais écrire : amañ ez eus kaoz (anv, kel...) ... (ou : amañ e komzer eus... ) (mais : pa vez kaoz eus.... )
Dernière édition par Ostatu le Jeu 3 Sep - 14:53, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Ven 28 Aoû - 21:50 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
- memes kudenn, war ar seblant : gorre = war c'horre.
all ebed = ? version locale pour : tout le reste : all en e bez.
Gougoul dérivant de cuculus, capuchon (pour la tête) (...) All (prononcé [al]) signifie autre en breton, il n'a aucunement le même sens que le mot anglais all. "All en e bezh" se traduirait par autre tout entier, je ne vois pas trop ce que cela peut vouloir dire. Ne pas confondre (h)oll 'tout' et all 'autre'. Tout le reste se rendra en breton par ha kement (a) zo. Le mot nu en breton c'est kougoul avec un k et non gougoul. Du reste, c'est un mot masculin, aussi précédé d'un article, il muterait de toute façon en c'h : ar c'hougoul. Quant au mot cucūlus (sans être latiniste), il désigne un coucou (l'oiseau). Le mot qui désigne la capuche possède, lui, deux 'l' : https://fr.wiktionary.org/wiki/cucullus | |
|
| |
Jean-Claude EVEN Breton acharné
Nombre de messages : 1947 Age : 77 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel Date d'inscription : 24/04/2005
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Ven 28 Aoû - 22:26 | |
| Un coucou a aussi deux ailes n'est-ce pas ?! Ca me rappelle un dessin d'il y a une 40taine d'années : comme écrit-on oiseau en hiéroglyphe ? : avec deux ailes, bien entendu. Humour cordial. Merci pour la rectification. JC Even | |
|
| |
Le fier boucanier Galaad
Nombre de messages : 922 Age : 72 Lec'hiadur/Localisation : Cap Sizun Date d'inscription : 27/06/2007
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Sam 29 Aoû - 10:03 | |
| Dans la version française, il est écrit:
« Trop pauvre que je suis pour acheter un autre cheval, du moins le Cheval d'Orgueil aura-t-il toujours une stalle dans mon écurie. Alain Le Goff l'Ancien »
Etant donné qu'on doit à Hélias lui même les deux versions, bretonne et française, la version française doit refléter la version bretonne, au moins dans l'esprit si le mot à mot n'est pas strictement exact
| |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Sam 29 Aoû - 16:24 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
- '...
an droioù lavar ar vro, pe ar rann-vro ...
JC Even revoir la construction du complément du nom ki m. chien ; ar c'hi 'le chien' ( ar chas = les chiens) ki ar maer = le chien du maire ki ma eontr = le chien de mon oncle en breton, contrairement au français, on n'exprimera pas l'article défini du premier groupe nominal (le chien) lorsque ce dernier est complété par une expansion constituée d'un nom défini. Le chien des voisins = ki an amezeienautre rappel : les noms autre que de personnes ne mutent pas au pluriel (exception des mots commençant par un k ; ex. ar c'hizhier = les chats) tro f. tour an dro = le tour mais an troioù = les tours un dro-lavar = une tournure mais : an troioù-lavar = les tournures donc ici : troioù-lavar ar vrocf. p. 59 : http://diocese-quimper.fr/bibliotheque/files/original/e3e5c7d7cccc25d3e705cb47087c28b4.pdf | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Mer 2 Sep - 19:53 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
- 'wit mont don en ul levr, ret eo ivez chom tost eus an droioù lavar ar vro, pe ar rann-vro, e vez o komz dioutañ.
http://www.equirodi.com/annonces/sellerie/couvertures-chevaux.htm
JC Even dioutañ se rapporte à quoi exactement dans ta phrase ? que voulais-tu dire par "e vez o komz dioutañ" ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Jeu 3 Sep - 18:10 | |
| Comme il ne peut se rapporter qu'à rannvro f ou à bro f, il faut une anaphore féminine :
Evit mont don en ul levr (ec')h eo ret ivez chom tost da troioù-lavar ar vro, pe ar rannvro a zo anv anezhi (diouti) (ennañ, el levr-se) | |
|
| |
kaerell Poulpican
Nombre de messages : 62 Age : 36 Lec'hiadur/Localisation : Kameled Date d'inscription : 21/02/2013
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Dim 25 Oct - 14:12 | |
| Ma, paouezet on o klask an holl c'herioù er geriadur : re hir 'vefe. Aesoc'h-aesañ e teu da vezañ memestra, emañ ar memes gerioù o tont hag o tistreiñ. Sed-aze ar pezh 'welan alies hag 'kavan souezhus a-walc'h : - Citation :
- Ouzhpenn-se, eñ 'ni eo hag a lak ac'hanon e-tailh mond d'ar skol en ur zeski din eun taol mouezh bennag"
- Citation :
- Hoh ano 'ni eo
'ni : "anezhi" eo sur a-walc'h, evit pouezañ war ar ger a-raok. Met amañ, benel pe gourel (an anv, eñ), e vez implijet "anezhi" ha n'eo ket anezhañ. Unan bennak evit displegañ din an tro-lavar-se? | |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Dim 25 Oct - 18:55 | |
| - kaerell a écrit:
'ni : "anezhi" eo sur a-walc'h, evit pouezañ war ar ger a-raok. Met amañ, benel pe gourel (an anv, eñ), e vez implijet "anezhi" ha n'eo ket anezhañ. Unan bennak evit displegañ din an tro-lavar-se? N'eo ket! eñ 'ni eo = eñ an hini eo (berradur dre gomz), e galleg : c'est lui qui... | |
|
| |
kaerell Poulpican
Nombre de messages : 62 Age : 36 Lec'hiadur/Localisation : Kameled Date d'inscription : 21/02/2013
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h Dim 25 Oct - 20:39 | |
| Aaaaaaaaaaa.... Mersi bras dit ! Evel-just ^^ | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Marc'h al lorc'h | |
| |
|
| |
| Marc'h al lorc'h | |
|