Bretagne Passion le forum 100% Breizh
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
-40%
Le deal à ne pas rater :
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + Casque filaire ...
29.99 € 49.99 €
Voir le deal

 

 les tcheutcheux aussi sont nos amis

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Krapadoz
Thuata de dannan
Krapadoz


Masculin
Nombre de messages : 1747
Age : 35
Date d'inscription : 15/05/2005

les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyMar 15 Mai - 21:38

Non, nous ne vous oublions pas amis du chuitement !

Mais avant de voir quelques points sur ce (ou plutôt "ces") dialecte breton,

Qu'est ce que le "bro tcheutcheu" ?

C'est le nom quelque peu moqueur du Bro Gwened, Bro Waroc'h. Remarquez qu'ici on ne dit pas Bro Wened, ce serait completement has been de faire la mutation. C'est mieux encore si vous prononcer le "g" dj": "Bro Djwened"

carte de nos sudistes bretons :



les tcheutcheux aussi sont nos amis Tcheutcheuat9.th

(le tcheutcheuistan)

Mais, il y a il y a 3 grandes sortes de ces patalisateurs de métier (patalisatourion a vicher) :

le bas vannetais:
les tcheutcheux aussi sont nos amis Tch1po4.th
"grandes" villes : An oriant, Lanester, ar Gemene


le haut vannetais :

les tcheutcheux aussi sont nos amis Tcheu2os2.th

Grandes villes : Gwened, Pondi, Henbont

et le guérandais, qui fait comme même figure à part (normal oura )

les tcheutcheux aussi sont nos amis Tcheuae2.th

"Grandes" villes : Gwenrann, Penestin, ar Poulgwen. Qui est mine de rien la deuxième région la plus habitée du département le plus habité de bretagne (ouf !)


la langue :

1= l'accent tonique est (généralement) sur la dernière syllabe

2 = patalisation des "g" et "k" (pas devant les "a" et "o"), la patalisation n'est pas non plus obligatoire:
ex : "Gwin gwen e gwele Gwenole"
peu se dire : "djwin djwen e djwele djwenole"

vous avez survécu ? continuons

pour dire "gant" on dit "get", "geo" "djo".

3) les "zh" se prononcent "c'h":
ex : skuizh se dit "chuic'h"

4) les "z" finaux ne se disent pas "neve(z)" "karante(z)"

5) les "oa" deviennent "oe""
ex : an oad --> an oed
c'hoar--> c'hoer


6) les verbes finissent presque tous en "iñ" (prononcez "âin", plus ou moins)
ex : kanañ--> kaniñ

7) futur :
kanimp--> kanahomp
kanin--> kanahan
etc..

Cool conditionel :
kanfen--> kanahen

kanjen--> kanazen
6)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyMer 16 Mai - 12:49

-


Dernière édition par le Ven 15 Fév - 19:12, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyLun 20 Aoû - 2:57

heu si je puis me permettre bien sur le nom breton de Lanester et "Lann-er-Stêr et on oublie pas la majuscule à An Oriant lol
Ah et une question: Pondivi est il correct ou Pondi est le seul autorisé? je bug la...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyLun 20 Aoû - 10:24

La carte du "tcheutcheuistan" placée au début de ce fil donne à penser que tout ce qui est en bleu est du KLT! Et le gallo, il est où là-dedans? Il faut quand même signaler que la palatalisation existe dans tout le pays gallo sauf dans le bassin de Rennes et que donc, si on veut faire une carte de la palatalisation, il faut y inclure 90% du territoire de langue gallèse.

Il faut savoir aussi que la palatalisation est un phénomène tout à fait récent, tant en breton qu'en gallo qui ne remonte pas au delà du XVIIème siècle. Inclure dans un "tcheutcheuistan" des localités du pays guérandais où on ne parle plus breton depuis au moins 200 ans est donc pour le moins hasardeux car il n'est pas sûr que le breton parlé dans ces localité avant sa disparition ait connu la palatalisation.

D'ailleurs la palatalisation a continué à s'étendre pendant tout le XXème siècle. On peut le voir aisément en comparant des écrits en gallo du XIXème siècle avec le gallo parlé aujourd'hui dans la même localité : beaucoup plus de palatalisation qu'il y a 100 ans.

En Haute-Cornouaille (région de Carhaix) la palatalisation progresse aussi. KEN qui se prononçait KYEN il y a 100 ans se prononce carrèment TCHEN aujourd'hui.

Si le breton avait la possibilité d'évoluer librement comme autrefois, il est certain que d'ici une centaine d'année la palatalisation aurait atteint le Léon et le Trégor et que d'ici 200 ans, la zone où on prononce les K et les G sans les palataliser ne serait plus qu'une petite zone du Léon, un reliquat au parler archaïque.
Revenir en haut Aller en bas
Krapadoz
Thuata de dannan
Krapadoz


Masculin
Nombre de messages : 1747
Age : 35
Date d'inscription : 15/05/2005

les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyLun 20 Aoû - 12:30

Citation :
Et le gallo, il est où là-dedans

Cette carte concerne les dialectes breton dit "sud armoricains" cad le vannetais et le guérandais.

Citation :
sauf dans le bassin de Rennes et que donc, si on veut faire une carte de la palatalisation, il faut y inclure 90% du territoire de langue gallèse.

Comment est la patalisation en 44 ? parce que je n'ai jamais entandu de gallo "chuité" dans la région du Coidlenn et Mée


Pour revenir au breton, il me semble que "l'épicentre" du chuitement en breton est le pays de Guémené sur Scorff, plus l'ont s'éloigne de ce pays, moins il y a de chuitement.



Enfain, le chuitement ne touche pas que le breton comme l'a dit le córór de noetaéy, En français une énorme partie du vocabulaire à été chuité, les "c" et "g dur" sont devenus des "ch" et des "j"

par exemple, dans les autres langues ont dit : cath,cat,kazh... en français le "c" à été chuité : chat

pareil avec les "g", on s'en rend bien compte avec les prénom breton comme "Gweltaz" avec un "g" dur, qui ont chuité en "Gildas" avec un "g" qui se prononce comme un "j" (cf chuitement en g->dj en breton)


Un dernier exemple pour la route, "tête" en occitan, en roumain c'est "cap", "capo" en italien (enfin je crois), en corse "capu"... on peu trouver bizard que ce mot existe dans les autres langue latine et pas en français, et bien si ! il existe toujours mais à chuité : ainsi on le retrouve dans "chapeau", "chaperon" ... ou encore dans "capuche" où il n'y a pas eu de chuitement

En irlandais certaine région on des sortes de chuitement j'ai l'impression ( l'Ulster ?)

Finalement on pourrais faire une carte d'Europe des chuitements Smile
Revenir en haut Aller en bas
Falc'hun Du
Breton Passioné
Breton Passioné
Falc'hun Du


Masculin
Nombre de messages : 2201
Age : 34
Lec'hiadur/Localisation : Bro Sant-Brieg Breizh-Uhel
Date d'inscription : 02/12/2006

les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyLun 20 Aoû - 14:32

Citation :
Pondivi est il correct ou Pondi est le seul autorisé? je bug la...
C'est Pondi la version officielle, Pondivi, j'ai jamais entendu...
Revenir en haut Aller en bas
http://etrevroadeler.over-blog.com/
Invité
Invité




les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyLun 20 Aoû - 15:40

Citation :
5) les "oa" deviennent "oe""
ex : an oad --> an oed
c'hoar--> c'hoer

C'est un raccourci un peu rapide. Y a aussi plein de "oa" qui ne se prononcent jamais "oe" en vannetais. Exemple: c'hoazh se prononce hoah, pas hoeh. et il y a des dialectes où il y a moins de "oe" que d'autres.
et puis ce n'est pas "oa" qui devient "oe", c'est plutôt "oe" qui a été déformé en "oa", car le "oe" est un état de langue plus ancien (cf. moyen-breton) que "oa".


Citation :
6) les verbes finissent presque tous en "iñ" (prononcez "âin", plus ou moins)
ex : kanañ--> kaniñ

presque tous, tu exagères aussi. y en a aussi plein qui ne finissent pas par -iñ...

Citation :
7) futur :
kanimp--> kanahomp
kanin--> kanahan
etc..

je sais pas d'où tu sors ces formes, mais si elles existent, elles ne sont pas répandues. On a généralement kaneemp et kaniñ en haut-vannetais, kanimp en bas-vannetais.

Citation :
conditionel :
kanfen--> kanahen

je trouve qu'il vaut mieux écrire kanehen, car on ne prononce jamais de "a" avant le h.

Citation :
kanjen--> kanazen
6)

ca, c'est une reconstruction, personne n'utilise ce temps. y a qu'un seul verbe qui existe au conditionnel passé en vannetais, c'est "kariñ", qui donne "me a garze", j'aurais aimé.


Citation :
Pour revenir au breton, il me semble que "l'épicentre" du chuitement en breton est le pays de Guémené sur Scorff, plus l'ont s'éloigne de ce pays, moins il y a de chuitement.

là tu mélanges deux choses différentes: le chuintement (=fait de prononce s comme un ch dans certains cas), et la palatalisation (fait de prononcer k comme ky ou tch et g comme gy ou dj dans certains cas).

Citation :
En irlandais certaine région on des sortes de chuitement j'ai l'impression ( l'Ulster ?)

le chuintement stricto sensu existe dans toute l'irlande. en effet, dans toute l'irlande le s se prononce "ch" avant ou après un i ou un e.

quant à la façon de palataliser t et d, elle change selon les régions: palatalisation faible dans le sud, ts et dz ou ty et dy dans le connemara, ty et dy ou tch et dj dans le donegal.

pour finir, je trouve ça assez moyen de se moquer des vannetais, tout ça parce qu'ils sont en minorité en basse-bretagne face au KLT. c'est comme les parisiens qui se moquent des méridionaux à cause de leur accent: c'est stupide, alors pourquoi reproduire la même chose à l'échelle de la bretagne?
on peut tout aussi bien se foutre de la gueule des léonards parce qu'ils disent brezhouneg, des trégorrois parce qu'ils prononcent souvent les r à l'anglaise, et des cornouaillais parce qu'ils avalent la moitié des mots...
palataliser les k/c et les g n'a rien de marrant, les italiens et les roumains le font, et personne se fout de leur gueule !
Revenir en haut Aller en bas
Krapadoz
Thuata de dannan
Krapadoz


Masculin
Nombre de messages : 1747
Age : 35
Date d'inscription : 15/05/2005

les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyLun 20 Aoû - 20:40

effectivement je cofond patalisation et chuitement, et je prend note des rectification

Citation :
je trouve ça assez moyen de se moquer des vannetais

Ca na rien de méchant, je taquine Smile , j'espere que ça n'a pas été pris au serieux ! d'ailleurs étant du pays guérandais avec des origines de Lorient, je ne voit pas pourquoi je m'insulterais moi même lol
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis EmptyMar 21 Aoû - 2:14

Citation :
d'ailleurs étant du pays guérandais avec des origines de Lorient, je ne voit pas pourquoi je m'insulterais moi même

Ca ne me surprendrait pas! Je connais plusieurs néo-bretonnants originaires du morbihan vannetais et qui se moquent du dialecte vannetais !
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty
MessageSujet: Re: les tcheutcheux aussi sont nos amis   les tcheutcheux aussi sont nos amis Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
les tcheutcheux aussi sont nos amis
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» famille et amis
» oubli moi aussi
» Je fais aussi (de beau) de la calligraphie
» ces phrases sont elles correctes?
» Les noms de famille breton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: