Bretagne Passion le forum 100% Breizh
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion

 

 Traduction

Aller en bas 
+2
Tonton Job
Marco75
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
kwrlii an nozeganed
Thuata de dannan
kwrlii an nozeganed


Masculin
Nombre de messages : 1713
Age : 47
Lec'hiadur/Localisation : keraodi / keraudy
Date d'inscription : 13/06/2007

Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction - Page 2 EmptyMar 20 Déc - 17:24

Patrig a écrit:
Il n'y a jamais eu d'académie de langue bretonne ni de consensus pour fixer une orthographe et encore moins une ponctuation pour la langue.

Il n'y a qu'un langue bretonne divisée en deux principaux dialectes:

Le breton du Léon et de la pointe du Finistère, à l'Ouest, et au Sud-Est le breton vannetais. Entre les deux une aire de transition de l'un à l'autre.

Traditionellement, en vertue de l'utilisation par l'Église sous forme écrite du breton parlé, on a pris l'habitude de parler de quatre dialectes : Leonais, Trégorois, Cornouaillais (KLT) et Vannetais, correspondant aux évêchés, en admettant une nette différenciation de ce dernier par rapport aux trois autres, au point de maintenir deux graphies distinctes... Toutefois, les différents formes du breton ne sauraient être ramenées à ces limites géographiques.
ho non, il existe de belles differences au sein du KLT et pas qu'au niveau vocabulaire, comme le tregorrois et le breton du gouelo qui utilise des conjugaison differentes sur un meme temps . le pays de kemperle chuintent en cornouallais, le vannetais est completement different a tous les niveaux des autres dialectes bretons, une orthographe seule ne pourra palier a ces differences. dans l'apprentissage, il faut prendre en compte les formes dialectales les plus courantes
Revenir en haut Aller en bas
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
Tonton Job


Masculin
Nombre de messages : 1503
Age : 40
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction - Page 2 EmptyMar 20 Déc - 19:05

Marco75 a écrit:
Et d'ailleur, pendant que j'y pense :
"c'hwezek a viz Kerzu"

Pourquoi une majuscule a "Kerzu" et pas a "C'hwezek"
Si si, normalement il faut mettre une majuscule puisque c'est le premier mot. C'hwezek, donc.

Marco75 a écrit:
Comment se déroule la ponctuation dans les langues bretonnes?
Comme en français et en anglais, par exemple.

Marco75 a écrit:
D'ailleurs, y a-t-il plusieurs langues bretonnes?
Non, le breton se parle différemment selon les endroits mais c'est tout de même une seule langue.

Marco75 a écrit:
A quoi se ramènent du coup les limites géographiques?
Voici une carte qui te donnera une petite idée : http://www.geobreizh.com/breizh/images/cartes/carte-bretagne-langue-2011-fr.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction - Page 2 EmptyMer 21 Déc - 4:58

Excellente carte! Elle confirme l'hypothèse d'une langue double: nord-ouest / sud-est, le Cornouaillais subissant les deux influences. D'ailleurs l'extension maximale du cornouaillais ne dépasse pas les limites de cette province, donc, pas d'influence sur les autres dialectes...
Revenir en haut Aller en bas
Marco75




Nombre de messages : 8
Age : 51
Lec'hiadur/Localisation : Paris
Date d'inscription : 13/12/2011

Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction - Page 2 EmptyMer 21 Déc - 11:32

Tiens, bonne remarque en effet.

Elles sont du à quoi ces 2 influences?
Revenir en haut Aller en bas
kwrlii an nozeganed
Thuata de dannan
kwrlii an nozeganed


Masculin
Nombre de messages : 1713
Age : 47
Lec'hiadur/Localisation : keraodi / keraudy
Date d'inscription : 13/06/2007

Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction - Page 2 EmptyMer 21 Déc - 15:43

Marco75 a écrit:
Tiens, bonne remarque en effet.

Elles sont du à quoi ces 2 influences?
aux dialecte de la cote nord et au vannetais

moi je vois plutot ses dialectes comme une chronologie de la colonisation linguistique bretonne, du nord ouest vers le sud est.d'ailleurs c'est le vannetais presente le plus de traits communs au gallois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» traduction
» Traduction
» Traduction...
» traduction
» Cherche une traduction pour l'anniversaire de ma petite fill

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: