kwrlii an nozeganed Thuata de dannan
Nombre de messages : 1713 Age : 47 Lec'hiadur/Localisation : keraodi / keraudy Date d'inscription : 13/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Mar 20 Déc - 17:24 | |
| - Patrig a écrit:
- Il n'y a jamais eu d'académie de langue bretonne ni de consensus pour fixer une orthographe et encore moins une ponctuation pour la langue.
Il n'y a qu'un langue bretonne divisée en deux principaux dialectes:
Le breton du Léon et de la pointe du Finistère, à l'Ouest, et au Sud-Est le breton vannetais. Entre les deux une aire de transition de l'un à l'autre.
Traditionellement, en vertue de l'utilisation par l'Église sous forme écrite du breton parlé, on a pris l'habitude de parler de quatre dialectes : Leonais, Trégorois, Cornouaillais (KLT) et Vannetais, correspondant aux évêchés, en admettant une nette différenciation de ce dernier par rapport aux trois autres, au point de maintenir deux graphies distinctes... Toutefois, les différents formes du breton ne sauraient être ramenées à ces limites géographiques. ho non, il existe de belles differences au sein du KLT et pas qu'au niveau vocabulaire, comme le tregorrois et le breton du gouelo qui utilise des conjugaison differentes sur un meme temps . le pays de kemperle chuintent en cornouallais, le vannetais est completement different a tous les niveaux des autres dialectes bretons, une orthographe seule ne pourra palier a ces differences. dans l'apprentissage, il faut prendre en compte les formes dialectales les plus courantes | |
|
Tonton Job Breton acharné
Nombre de messages : 1503 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Traduction Mar 20 Déc - 19:05 | |
| - Marco75 a écrit:
- Et d'ailleur, pendant que j'y pense :
"c'hwezek a viz Kerzu"
Pourquoi une majuscule a "Kerzu" et pas a "C'hwezek" Si si, normalement il faut mettre une majuscule puisque c'est le premier mot. C'hwezek, donc. - Marco75 a écrit:
- Comment se déroule la ponctuation dans les langues bretonnes?
Comme en français et en anglais, par exemple. - Marco75 a écrit:
- D'ailleurs, y a-t-il plusieurs langues bretonnes?
Non, le breton se parle différemment selon les endroits mais c'est tout de même une seule langue. - Marco75 a écrit:
- A quoi se ramènent du coup les limites géographiques?
Voici une carte qui te donnera une petite idée : http://www.geobreizh.com/breizh/images/cartes/carte-bretagne-langue-2011-fr.jpg | |
|
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction Mer 21 Déc - 4:58 | |
| Excellente carte! Elle confirme l'hypothèse d'une langue double: nord-ouest / sud-est, le Cornouaillais subissant les deux influences. D'ailleurs l'extension maximale du cornouaillais ne dépasse pas les limites de cette province, donc, pas d'influence sur les autres dialectes... |
|
Marco75
Nombre de messages : 8 Age : 51 Lec'hiadur/Localisation : Paris Date d'inscription : 13/12/2011
| Sujet: Re: Traduction Mer 21 Déc - 11:32 | |
| Tiens, bonne remarque en effet.
Elles sont du à quoi ces 2 influences? | |
|
kwrlii an nozeganed Thuata de dannan
Nombre de messages : 1713 Age : 47 Lec'hiadur/Localisation : keraodi / keraudy Date d'inscription : 13/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Mer 21 Déc - 15:43 | |
| - Marco75 a écrit:
- Tiens, bonne remarque en effet.
Elles sont du à quoi ces 2 influences? aux dialecte de la cote nord et au vannetais moi je vois plutot ses dialectes comme une chronologie de la colonisation linguistique bretonne, du nord ouest vers le sud est.d'ailleurs c'est le vannetais presente le plus de traits communs au gallois | |
|