Bretagne Passion le forum 100% Breizh
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -28%
-28% Machine à café avec broyeur ...
Voir le deal
229.99 €

 

 Traduction

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Invité
Invité




Traduction Empty
MessageSujet: Traduction   Traduction EmptyJeu 24 Juil - 23:24

Bonjour

comme je l'ai dit dans ma présentation, me voila...

J'aimerai apprendre le breton mais la j'ai quelque chose à traduire qu'on m'a dit récemment...

Désolée de demander ca sitot inscrite:

Da garan ael kaer ( je t'aime bel ange?)
mankout a rez din (une histoire de manque?)
kenavo ( au revoir ou adieu dans ce cas?)
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyVen 25 Juil - 8:49

da garan ael kaer = je t'aime, bel ange (mais la phrase n'est pas correcte grammaticalement, on ne peut pas dire "da garan" dans ce type de phrase)
mankout a rez din = tu me manques
kenavo = au revoir
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyVen 25 Juil - 10:36

Merci beaucoup

J'avais donc compris le sens général Very Happy

je progresse...

Pourquoi Da garan n'est pas correct grammaticalement, qu'aurait-il fallut dire?

sent qu'elle emm***** le monde avec ses questions
Revenir en haut Aller en bas
mul
Breton acharné
Breton acharné
mul


Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 42
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyVen 25 Juil - 11:25

me da gar
me gar ac'hanout
Revenir en haut Aller en bas
http://www.breton-locmaria.fr
Invité
Invité




Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyVen 25 Juil - 14:22

ou :
me a'z kar
me ho kar
m'ho kar(a)
sot on genoc'h...

pour moi le mieux reste "sot on genoc'h" (ou "sot on ganeoc'h" dans d'autres endroits), c'est plus courant, le verbe "kariñ" s'utilise rarement pour dire "je t'aime" quand on s'adresse à quelqu'un, en tout cas en breton "traditionnel". "kariñ" a un sens très fort et les bretons s'expriment de façon plus réservée. en tout cas c'est ce que m'ont dit des bretonnants de naissance.
Revenir en haut Aller en bas
mul
Breton acharné
Breton acharné
mul


Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 42
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyVen 25 Juil - 14:46

moi, j'avais lu dans "gast alato", le breton de plouarzel, les anciens utilisent :

me gar ac'hanout
Revenir en haut Aller en bas
http://www.breton-locmaria.fr
Invité
Invité




Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyVen 25 Juil - 19:53

mais est-ce que les locaux l'utilisent réellement dans la vie courante, là est la question. en bas-vannetais aussi on peut dire "m'ko kara", mais sauf que les gens ne l'utilisent à peu près jamais.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyMar 29 Juil - 14:35

En Trégor on entend "Te 'blij din" et en Cornouaille "Joa 'm eus (deus) ouzhit"
Revenir en haut Aller en bas
mul
Breton acharné
Breton acharné
mul


Masculin
Nombre de messages : 1966
Age : 42
Lec'hiadur/Localisation : Brest
Date d'inscription : 29/05/2006

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyVen 29 Aoû - 10:03

selon un ancien, pour dire "je t'aime" :

"me m'eus ganrantez evidout"
Revenir en haut Aller en bas
http://www.breton-locmaria.fr
Ostatu
Breton Passioné
Breton Passioné



Nombre de messages : 3655
Age : 58
Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 06/05/2008

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyDim 14 Oct - 17:39

mul a écrit:
selon un ancien, pour dire "je t'aime" :

"me m'eus ganrantez evidout"

lire : "me 'm eus karantez evidout" qui signifie littéralement : j'ai de l'amour pour toi.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traduction
» Traduction
» Traduction
» Traduction...
» traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Général :: Linguistique / En Breton et Gallo-
Sauter vers: