A Plouhinec 56, le "-et" du participe passé n'est pas toujours prononcé (pourquoi, je ne sais - débit rapide, ...?)
J'ai cherché les exemples dans le corpus de TR AGA:
pë vou lak ën anaw (quand seront mis -laket- les noms, = publié les bans)
tap ëndeuz (tapet)
indvwé diviz (divizet)
lwâyz ê wé ataw soub i bén (soublet, "incliné, penché")
ou dwé dèb (debret, mangé)
choumët,opposé à: èy zou choum (hi zo chomet)
tawl i votaw (taolet)
tap i goutèl (tapet)
èy d/zeus pout (hi deus bou(n)tet, "poussé")
tap ëndeuz (tapet)
disklér (disklaeriet, déclaré)
frañswè nëwa klaw (klevet, entendu)
lak ënouz (laket hon-eus)
vzé lag un tamik silëk du
yoñ deus lam ër frãm (lammet, retiré)
yoñ deuz dal (dalc'het)
èy zeus lâr (hi deus la(va)ret)
gérard