Je pense pas qu'il y ait eu des mutations nasales systématiques en breton, comme on a en gallois ou dans les langues gaéliques.
Pour moi, on a plutôt certains mots dont le d initial s'assimile avec le n de l'article, c'est tout.
Ces mots varient selon les dialectes.
Par exemple, chez moi "le diable" se dit "an niaoul", mais dans d'autres communes proches ils disent "an diaoul".
"An nen" a un sens spéciale en Cornouaille, il signifie "on" ; qd on veut dire "la personne" on dit "an den", sans mutation.
"An nor" se dit partout, à ma connaissance (c'est sans doute le seul nom qui présente la mutation d>n dans toute la Basse-Bretagne, je pense).
Cette "mutation nasale" est, comme le dit Yann-Alan, un peu plus répandue en vannetais (au sens qu'elle concerne un peu plus de mots qu'en KLT), surtout en haut-vannetais. Par exemple près de Vannes, pour dire "les deux" ou dit "an naou" au masculin et "an niv" au féminin...