J'ouvre ce post pour essayer de faire un liste des emprunts de verbes français du 3e groupe qui prennent pour désinence issañ (ou isañ en peurunvan et isa en skolveurieg) Certains sont des emprunts anciens attestés
Voici ce que j'ai collecté pour l'instant :
Choasissañ : Choisir (entendu une fois à Berrien)
Disparissañ : Disparaître ("disparisa" en 1659, entendu un peu partout en centre-Bretagne)
Fournissañ : Fournir ("fournissaff" en 1499, entendu un peu partout en centre-Bretagne)
Oboïssañ : Obéir ("oboisaff" en 1499, entendu un peu partout en centre-Bretagne, même de ceux utilisant sentiñ)
Reflechissañ : Réfléchir (entendu un peu partout en centre-Bretagne)
Reünissañ : Réunir (entendu un peu partout en centre-Bretagne)
Cette façon de bretonniser les verbes français de troisième groupe, en plus d'être bien vivante, remonte à bien longtemps si l'on en croit l'utilisation populaire de ces termes et leur présence dans les dico anciens.
En connaissez-vous d'autres ?