C'est exact.
Mais j'ai le sentiment que c'était sous-entendu.
---------
Par exemple, j'ai en souvenir des discussions, y compris de famille, un peu animées, surtout en fin de repas, où l'on commence à dire quelques 'vérités' qui ne font pas forcément plaisir à tout le monde. On sait très bien qu'il n'y a pas pires ennemis que frères et soeurs, s'agissant de places ( = rang) dans la famille ou s'agissant d'héritage.
"
Diwall ganit diouzh ar pezh out 'vont da larat" = fais gaffe à ce que tu vas dire.
On aurait pu facilement entendre :
"
Diwall ganit d'ar pezh out 'vont da larat"
car, il ne faut pas l'oublier, le langage parlé au moment d'une excitation ou d'un énervement, est souvent abrégé, parce qu'il y a urgence.
---------
exemple :
daonevomeigné !
=
damnet a vo ma ene = damnée serra mon âme
ce qui équivaudrait à peu près en français à : "
bordel de bordel de merde de nom de dieu ! "
........ comme quelqu'un qui se tape sur les doigts à coups de marteau en voulant enfoncer un clou.
Mieux vaut alors se tenir à distance.
---------
Pour Diwall, on a souvent aussi : Taol pled / Tôl plè > To-plè. = fais attention, fais gaffe.
C'est du pur jus.
JC Even