| Dialogue Breton entre "confirmés". | |
|
+5Jean-Claude EVEN Ostatu kewenne yannalan Merlin 9 participants |
Auteur | Message |
---|
Merlin Administrateur
Nombre de messages : 2987 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Radenac Date d'inscription : 12/04/2005
| Sujet: Dialogue Breton entre "confirmés". Ven 29 Mai - 15:17 | |
| Bonjour,
Même demande que pour le sous forum "débutants". Discution libre mais avec traductions de vos textes.
Merci | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 72 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mer 3 Juin - 19:53 | |
| Avec ces conditions, pas de danger d'avoir des interventions.... Je ne vois pas qui va s'amuser à tout traduire à chaque fois... Toujours aux bretonnants de s'en prendre plein la tronche, quoi... | |
|
| |
Merlin Administrateur
Nombre de messages : 2987 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Radenac Date d'inscription : 12/04/2005
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mer 3 Juin - 20:13 | |
| Auriez vous peur que votre Breton soit remis en cause? Ces topics ont pour but l'apprentissage de chaqu'un confirmés ou débutants si pour vous votre niveau atteind les sommets un sujet du genre n'est donc pas fait pour vous.
Merci | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mer 3 Juin - 20:50 | |
| Ce que Yannalan voulait dire, je pense, c'est que mettre la traduction à chaque fois revient à écrire la même chose deux fois. A la longue c'est ch**** pour celui qui écrit... |
|
| |
kewenne Ecuyer
Nombre de messages : 385 Lec'hiadur/Localisation : Seine et Marne Date d'inscription : 07/01/2006
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mer 3 Juin - 22:13 | |
| Je suis débutant et je pense que c’est en cherchant dans les dictionnaires et dans les livres de grammaire qu’on apprend le breton et certainement pas avec une traduction systématique | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 72 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Jeu 4 Juin - 9:52 | |
| - Quevenois a écrit:
- Ce que Yannalan voulait dire, je pense, c'est que mettre la traduction à chaque fois revient à écrire la même chose deux fois. A la longue c'est ch**** pour celui qui écrit...
Exactement. Le breton je l'ai appris en regardant, en essayant de comprendre, pas en me faisant tout traduire. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Jeu 4 Juin - 20:02 | |
| - Citation :
- Auriez vous peur que votre Breton soit remis en cause?
Ces topics ont pour but l'apprentissage de chaqu'un confirmés ou débutants si pour vous votre niveau atteind les sommets un sujet du genre n'est donc pas fait pour vous. Peseurt soñj diboell ! Quelle bonne idée ! (deus perzh un den na oar ket notenn 'bet diwar ar brezhoneg 'meus aon...) Demain j'irai à Carhaix acheter des cerises... |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Jeu 18 Juin - 13:29 | |
| - lanig a écrit:
Peseurt soñj diboell ! Quelle bonne idée !
(deus perzh un den na oar ket notenn 'bet diwar ar brezhoneg 'meus aon...) Demain j'irai à Carhaix acheter des cerises... diboell = aberrant, insensé, irréfléchi.... mot-à-mot : quelle idée aberrante ! deus perzh un den na oar ket notenn 'bet diwar ar brezhoneg, 'm eus aon : probablement ('m eus aon = je crois) de la part de quelqu'un qui ni connait que dalle au breton. | |
|
| |
Jean-Claude EVEN Breton acharné
Nombre de messages : 1947 Age : 77 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel Date d'inscription : 24/04/2005
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Jeu 18 Juin - 14:02 | |
| - Ostatu a écrit:
- ..., 'm eus aon : probablement ('m eus aon = je crois)
>>> j'en ai peur, je le crains >>> j'en doute, etc ... JCE | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Jeu 18 Juin - 14:07 | |
| - Jean-Claude EVEN a écrit:
- Ostatu a écrit:
- ..., 'm eus aon : probablement ('m eus aon = je crois)
>>> j'en ai peur, je le crains >>> j'en doute, etc ...
JCE Non, Jean-Claude, ' m eus aon signifie (en incise, en tête de phrase) je crois, je crois bien et non j'en doute (cf. anglais I'm afraid). | |
|
| |
Jean-Claude EVEN Breton acharné
Nombre de messages : 1947 Age : 77 Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel Date d'inscription : 24/04/2005
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Jeu 18 Juin - 14:28 | |
| Oui, Mais c'est à interpréter : je crois bien que ( + argument négatif). Je l'ai très souvent entendu à Trégrom, où les gens aimaient bien se transmettre des informations de façon non officielle, comme transmise par le dernier courant d'air, en laissant la place à l'imagination de l'interlocuteur. "Hemañ 'zo zod, 'm'eus aon" = je crains que celui-ci soit bête ( = niais, idiot, etc ...) L'utilisation de : 'm'eus aon veut dire ici : je ne le dis pas, parce que je ne le sais pas (officiellement ni intimement) et que même si je le savais, je ne dirais pas; mais que j'en ai quand même le sentiment. En français, on habillerait cela sous une formule comme : suivez mon regard. JCE | |
|
| |
Troc'h Barde
Nombre de messages : 252 Age : 39 Lec'hiadur/Localisation : Paris Date d'inscription : 26/12/2009
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mer 24 Mar - 18:41 | |
| E pelec'h emañ ar gaozeadenn e Brezhoneg etre tud a-vicher ? Neblec'h !
Ha neuze, faziet em eus en ur grediñ e oa savet ar pennad-skrid-se evit kaozeal en hor yezh, m'eus aon...Mea culpa. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mer 24 Mar - 22:50 | |
| Ma 'peus traoù da lâret, 'peus ken 'met lâret... Amañ zo muioc'h a dud ha zo é tiskiñ evit a dud ha zo kap da gaozeal var o aezamant, setu... Hag ouzhpenn-se, ar re 'oar brezhoneg mat a skriv alies var ar zujedoù all amañ, aet da welet... |
|
| |
Troc'h Barde
Nombre de messages : 252 Age : 39 Lec'hiadur/Localisation : Paris Date d'inscription : 26/12/2009
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Jeu 25 Mar - 18:38 | |
| Neuze e tlean bezañ mezv-dall. M'eus ket gwelet anezhe. Pelec'h emaint ? | |
|
| |
mul Breton acharné
Nombre de messages : 1966 Age : 42 Lec'hiadur/Localisation : Brest Date d'inscription : 29/05/2006
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mar 24 Aoû - 17:03 | |
| kompren a ran mat ar frazennoù 'peus skrivet. me zo kustumet lenn e brezoneg, pennadoù, leorioù ha me oar me....med n'eo ket eas d'en em ober gand an doare skriva. Lakaat gerioù en eur brezoneg mat, eur brezoneg a-feson, eas da lenn, n'eo ket simpl evid an holl. da vrezoneg a zo gwelloh evidon-me, ze zo sûr | |
|
| |
Kemmadur
Nombre de messages : 1 Age : 28 Lec'hiadur/Localisation : Lanniliz Date d'inscription : 24/11/2014
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Lun 24 Nov - 5:09 | |
| Pegen mezus... Ar vrezhonegerien n'int ket gouest da gaozeal kenetrezo en un doare deread war ar rouedad. An dra-se eo ho 'p eus c'hoant diskouez d'an dud-all ? N' gomprenit ket seurt ebet deus ar pezh a zo bet skrivet e penn kentañ gt Merlin : Ces topics ont pour but l'apprentissage de chaqu'un confirmés ou débutants si pour vous votre niveau atteins les sommets un sujet du genre n'est donc pas fait pour vous. TROIDIGEZH / TRADUCTION Quelle honte... Les bretonnants ne savent pas échanger simplement sur internet. Est-ce cette image que vs voulez donner ? Vous n'avez rien compris de ce qu'a dit Merlin : Ces topics ont pour but l'apprentissage de chaqu'un confirmés ou débutants si pour vous votre niveau atteind les sommets un sujet du genre n'est donc pas fait pour vous. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mer 26 Nov - 20:12 | |
| - mul a écrit:
- kompren a ran mat ar frazennoù 'peus skrivet. me zo kustumet lenn e brezoneg, pennadoù, leorioù ha me oar me....med n'eo ket eas d'en em ober gand an doare skriva. Lakaat gerioù en eur brezoneg mat, eur brezoneg a-feson, eas da lenn, n'eo ket simpl evid an holl. da vrezoneg a zo gwelloh evidon-me, ze zo sûr
La syntaxe habituelle est la suivante : bezañ kustum da ober udb kustumiñ ober udbn'eo ket aes ober udb (sans "da") me a zo kustum da lenn .... me a gustum lenn .... n'eo ket aes en em ober ... ... "da vrezoneg a zo gwelloh evidon-me" là je suppose qu'il faut comprendre : da vrezhoneg a zo gwelloc'h evit (eget) ma hini.
Dernière édition par Ostatu le Mer 26 Nov - 20:27, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mer 26 Nov - 20:18 | |
| - Kemmadur a écrit:
- (...) ar pezh a zo bet skrivet e penn kentañ gt Merlin .
skrivet e vez : er penn-ketañ e penn-kentãn ( ar bed, ar c'hanved... ) met : er penn-kentañ | |
|
| |
kaerell Poulpican
Nombre de messages : 62 Age : 36 Lec'hiadur/Localisation : Kameled Date d'inscription : 21/02/2013
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Sam 24 Jan - 9:41 | |
| Ur sujed 'lec'h ma vez komzet eus ar brezhoneg e brezhoneg adarre... Aes eo kavout traoù liesseurt da lenn en hor yezh dre ar c'helaouennoù, kazetennoù ha levrioù a-bep-seurt, diaesoc'h eo avat kavout lec'hioù evit kaozeal eus a bep seurt traoù war ar rouedad.
Kavet am boa ar forom war Ur bed e brezhoneg met n'eus ket anezhañ ken siwazh. Moaien 'oa da gaozeal eus ar c'heleier dre vras, sujedoù ar vuhez foran... Pell emaon eus Breizh 'pad meur a viz ha plij 'rafe din kaozeal eus tra pe dra, e brezhoneg evel-just !
Un dra all c'hoazh : n'eus ket un isforom amañ evit kaozeadennoù e brezhoneg hepken, domaj eo neketa? Un isforom diwar-benn ar brezhoneg ya, netra miret evit an dud a fell dezho skrivañ ha kaozeal e brezhoneg ! | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 72 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Mar 27 Jan - 21:44 | |
| Bout zo ur probleùmeig ; bewezh e vez savet ur forom a sort-se e ta tud zo da glask jeu 'ziàrbenn ar langaj implijet hag an doare da skriv. Trist eo, met gwir, siwazh. | |
|
| |
kaerell Poulpican
Nombre de messages : 62 Age : 36 Lec'hiadur/Localisation : Kameled Date d'inscription : 21/02/2013
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Jeu 26 Fév - 23:37 | |
| - yannalan a écrit:
- Bout zo ur probleùmeig ; bewezh e vez savet ur forom a sort-se e ta tud zo da glask jeu 'ziàrbenn ar langaj implijet hag an doare da skriv. Trist eo, met gwir, siwazh.
Me n'on ket un den evel-se, c'hoant 'm eus da goazeal ha n'eus forzh penaos 'vez skrivet ! Aesoc'h eo evidon skrivañ e peurunvan pa'z eo gwir 'lennan traoù skrivet 'giz-se met gallout 'ran lenn doareoù all evel-just! An dra bouezusañ eo an doare da zistagañ 'keta? | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 72 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". Lun 23 Mar - 20:26 | |
| | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dialogue Breton entre "confirmés". | |
| |
|
| |
| Dialogue Breton entre "confirmés". | |
|