- Citation :
- _Dans le dialecte de Batz, comme en moyen breton, on distingue "en/er" et "an/ar" :
Le second s'utilise en complément du verbe :
"Boue lakeit legn doeik paner an tameo"
Le "en/er" s'utilise partout ailleurs
Le "an/ar" m'a l'air d'être simplement la contraction de la préposition "a" et de l'article défini. Je vois pas trop la spécificité, d'ailleurs ça pourrait même être un gallicisme...
- Citation :
- Je voudrais savoir si cet usage est présent dans d'autre dialecte en fait, et si possible quelques exemple.
La phrase d'origine était (tu l'as coupée) :
"Dan boue lakeit legn doeik paner ann tameo a oue pezeit ar piamp bara."
càd "Ils remplirent douze paniers des morceaux qui étaient restés des douze pains".
Si on essaie d'écrire dans une orthographe plus conventionnelle,ça donnerait qch comme
"Int o doa lakaet lan daouzek paner a'n tammoù a oa *chomet a'r pemp bara(enn)".
En principe dans les autres dialectes on utiliserait plutôt gant/get que "a".
Genre "Int o doa karget daouzek paner gant an tammoù a oa chomet eus ar pemp baraenn".
- Citation :
- _Aussi je me mélange un peu les pattes, entre les ancien "th" et "dh" dans les mutations. si ont dit "he si" au lieux de "he zi" c'est par l'influence duquel ?
Normalement, en vieux-breton, l'ancêtre du possessif "ma" provoquait la mutation spirante : t > th. (enfin on écrivait pas th à l'époque, c pour le son "th" dans "both" en anglais).
On a eu 2 évolutions différentes.
Dans certains dialectes, th est devenu dh (le son de th dans "this" en anglais), puis récemment, z.
Dans d'autres (bas-vannetais, pays de l'Aven, et Guérande...), le th est devenu s.
- Citation :
- -Est ce que ces mots sont encore utilisés ?
Enec'h (certes), gac'h ( non++)
connais pas... tu les as vus où?
- Citation :
- -je voudrais aussi savoir ce qu'il en est de la prononciation du "f" final comme en goëlard ou batzien, je suis étonné de voir qu'il n'apparait par sur l'albb alors qu'on ma dit que c'était en usage à l'est de vannes
Je me souviens pas avoir entendu de choses comme ça au sud-est de Vannes. Ils utilisent en -ù : più, biù, etc.
- Citation :
- Et une petite question bonus, je cherche des infos sur un mot trouvé sur le blog kelionenn : "lôk" : devoir, "eñ lôka bout" je crois l'avoir vus ailleurs aussi mais pas moyen de trouver un dico qui le mentionne !
c'est pas une forme du verbe "laoskel" = rester ?