J'ai déjà entendu cet usage de toujours dans la Nièvre. Cela dit, je pense qu'en Bretagne c'est bien un calque du breton papred "toujours, en tout cas". Dans les dictionnaires ou la littérature bretonne, on trouve souvent papred sous sa forme léonarde bepred.
Voici un exemple d'usage en breton, tiré d'un enregistrement d'un bretonnant natif de ma commune :
Bet papred, ha dàet war i gis de Gleden, de Gergo, de di mé dad
Allé en tout cas, et revenu sur ses pas à Cléden, à Kergoff, chez mon père (Cléden-Poher)
https://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2015/07/lambig-ar-voereb.html