| quelques doutes sur des phrases | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Lun 9 Sep - 20:30 | |
| Oui, s'il s'agit de vert "artificiel" .Les arbres, la mer, sont "glas"' | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Sam 14 Sep - 15:50 | |
| Bonjour à toutes et à tous, est-ce que vous auriez la gentillesse de m'indiquer si cette phrase bretonne est correcte par le sens et grammaticalement : Gwaz Hervé eo Anna. Mamm katell ha Mona eo ivez .?
Merci | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Sam 14 Sep - 17:18 | |
| Gwaz : mari gwreg, maouez femme pried :époux, épouse
Ta phrase veut dire : Anna est le mari d'Herve. | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Sam 14 Sep - 21:39 | |
| plutot gwaz Anna eo Hervé alors... | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Dim 15 Sep - 10:30 | |
| | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Lun 16 Sep - 17:28 | |
| Merci bien, je voulais également vous demander : si je veux écrire dans le château dois-je écrire er kastell ou bien er c'hastell ?
merci | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Lun 16 Sep - 17:48 | |
| er = e + ar donc ar c'hastell (après l'article, tous les "k" qui ne mutent pas en "g" se transforment en "c'h") | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Lun 16 Sep - 17:51 | |
| merci bien de la réponse très rapide, j'avais un doute vu que l'article était "contracté" avec le e | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 9:40 | |
| Rebonjour, J'ai une question qui me tracasse concernant l'accord du verbe lorsque le sujet est un pronom personnel . Je vous donne un exemple : où sont Mark et Jean => pelec'h emañ Mark ha Jean ? mais c'est pour la réponse que je ne sais pas quoi dire, en fait je voudrais dire ils sont ici dois-je écrire amañ emaint ou amañ emañ ? ou bien si je veux dire ils sont avec ***, est-ce Gant *** emaint ou emañ ?
Merci bien a+(Sophie) | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 12:51 | |
| Ca dépend si tu mets "Mark ha Jean dans la réponse. pelec'h emañ Mark ha Jean? Ba'n davarn emaint. ou Ba'n davarn emañ Mark ha Jean. Même chose si tu mets: gant ho c'hoar, par exemple. On fait l’accord si le sujet est exprimé.
| |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 13:16 | |
| en fait je voulais dire "où sont Mark et Jean? Ils sont dans le jardin" => pelec'h emañ Mark ha Jean ? El liorzh emaint (eman ?)
" On fait l'accord quand le sujet est exprimé", c'est cela que je ne comprends pas car dans Ba'n davarn emaint, le sujet est ils mais n'est pas exprimé...
Ce serait gant Mark ha Jean emaint ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 16:18 | |
| - guermer22 a écrit:
- " On fait l'accord quand le sujet est exprimé"
au contraire, quand le sujet est exprimé, le verbe est neutralisé à la troisième personne du singulier. el liorzh emaint = ils sont dans le courtil mais : el liorzh ema(ñ) ar vugale ( ar vugale = sujet exprimé) Int a zo el liorzh = (eux), ils sont dans le courtil ( int = pronom sujet (exprimé)) el liorzh ema int = dans le courtil, ils sont | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 16:42 | |
| merci beaucoup, je me disais bien que je ne comprenais pas les exemples et la conclusion, maintenant cela est beaucoup plus clair | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 71 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 17:12 | |
| Kaoc'h-ki, je me suis planté, oui, c'est comme dit Ostatu. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 17:21 | |
| exercice :
da vugale ... fur = tes enfants sont sages fur ... = ils sont sages ar bisig ... war an daol = le chaton est sur la table war an daol .... = il est sur la table war an daol .... = elle est sur la table ar c'hizhier ... er gegin = les chats sont dans la cuisine er gegin ... = ils sont dans la cuisine ar c'hizhier n'.... ket er gegin = les chats (, ils) ne sont pas dans la cuisine n'... ket ar c'hizhier er gegin = les chats ne sont pas dans la cuisine gant e chas .... Yann = Jean est avec ses chiens gant o moereb .... = ils sont avec leur tante gant o zad-kozh .... Ewan ha Pipi = Yves et Pierre sont avec leur grand-père
Nota Bene : la forme 'zo' peut-être ou non précédée de la particule verbale a (mais cela n'est pas obligatoire). | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 17:36 | |
| - guermer22 a écrit:
- Merci bien,
je voulais également vous demander : si je veux écrire dans le château dois-je écrire *er kastell ou bien er c'hastell ?
merci kastell (masculin) : ur c'hastell 'un château', ar c'hastell 'le château', ar c'hestell ou ar c'hastelloù 'les châteaux', er c'hastell 'dans le château' kegin f. (féminin) : ur gegin 'une cuisine' ; ar gegin 'la cuisine', ar c'heginoù 'les cuisines', er gegin 'dans la cuisine' pour le "k", j'avais donné cette exercice à Marie Baie, si cela t'intéresse. Revenons sur les "caprices du k" : kog, kilhog m. coq ; pl. kigi, kilheien (kilhegi à Ouessant) kein m. dos kador f. chaise, pl. keder, kadorioù kelc'h m. cercle kelvez coll. (des) coudriers, (des) noisetiers kachenn f. gâteau kalon f. coeur kelorn m. seau, pl. kelornioù kaerell f. belette kerez coll. (des) cerises kiez, kiozenn f. chienne traduire : les coqs le coeur les seaux la belette les noisetiers un gâteau un cercle une cerise les chaises le dos une chienne | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 18:43 | |
| et bien pour le premier je dirais : da vugale zo fur = tes enfants sont sages fur int = ils sont sages ar bisig zo war an daol = le chaton est sur la table war an daol emañ (eñ?)= il est sur la table war an daol emañ (hi?) = elle est sur la table ar c'hizhier zo er gegin = les chats sont dans la cuisine er gegin emaint = ils sont dans la cuisine ar c'hizhier n'emaint ket er gegin = les chats (, ils) ne sont pas dans la cuisine n'eman ket ar c'hizhier er gegin = les chats ne sont pas dans la cuisine gant e chas emañ Yann = Jean est avec ses chiens gant o moereb emaint = ils sont avec leur tante gant o zad-kozh emañ Ewan ha Pipi = Yves et Pierre sont avec leur grand-père | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 19:01 | |
| pour le deuxieme je dirais : ar c'higi ar galon ar c'helornioù ar gaerell ar c'helvez ou ar gelvez je ne sais pas s'il faut le considérer féminin ou masculin ur gachenn ur c'helc'h ur gerez ar geder ar gadorioù ar c'hein ur giez/ur giozenn | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 19:18 | |
| - guermer22 a écrit:
war an daol emañ (eñ?)= il est sur la table war an daol emañ (hi?) = elle est sur la table
emañ = ema + eñmais en Trégor, on utilise indifféremment emañ pour il est / elle est. Il y a des parlers, en revanche, qui utilisent la formes ema, c'est pour cela que j'avais écrit + haut : ema(ñ). eñ et hi peuvent s'employer après ema s'il y a un doute sinon on se contente d'utiliser ema(ñ) dans les deux cas. En breton populaire, on entend très souvent honnezh et hennezh à la place de hi et eñ. Il y a aussi des parlers qui ont une forme spécifique pour le féminin : emei 'elle est' (en pays bigouden par exemple) = ema-hi - Citation :
n'eman ket ar c'hizhier er gegin = les chats ne sont pas dans la cuisine
simple oubli du tilde : n'ema ñ ket ar c'hizhier er gegin | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 19:26 | |
| - guermer22 a écrit:
- pour le deuxieme je dirais :
ar c'helvez ou ar gelvez je ne sais pas s'il faut le considérer féminin ou masculin ur gerez ar geder ar gadorioù
Les collectifs fonctionnent comme les masculins / féminins (de choses et d'animaux) au pluriel soit k / c'h et comme les féminins au singulier soit k / g. kelvez coll. 'des noisetiers' ur gelvezenn 'un noisetier' ar c'helvez 'les noisetiers' kerez coll. 'des cerises' ur gerezenn 'une cerise' ar c'herez 'les cerises' kador nom féminin ur gador 'une chaise' ar c'heder, ar c'hadorioù 'les chaises' | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 19:34 | |
| Pour obtenir un singulatif à partir d'un collectif, il suffit d'ajouter le suffixe -enn. Le mot fonctionne alors comme un féminin.
tomatez coll. des tomates
tomatez + -enn = tomatezenn, un domatezenn 'une tomate', un domatezenn vihan 'une petite tomate' | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 19:38 | |
| er < en + ar en < en + an el < en + al
traduire :
ti 'maison', puñs 'puits', lenn 'lac', stank 'étang', boest 'boîte', karr 'charrette', sal 'salle', kambr 'chambre', toull 'trou', poull 'mare', forn 'four'
dans la maison dans le puits dans le lac dans l'étang dans la boîte dans la charrette dans la chambre dans la salle dans le trou dans la mare dans le four | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 19:49 | |
| | |
|
| |
guermer22 Korrigan
Nombre de messages : 47 Age : 50 Lec'hiadur/Localisation : Vannes Date d'inscription : 02/09/2013
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Mer 18 Sep - 23:33 | |
| Je dirais : dans la maison en ti dans le puits er puñs dans le lac ul lenn dans l'étang ur stank dans la boîte er voest dans la charrette ur c'harr dans la chambre ur c'hambre dans la salle ur sal dans le trou un toull dans la mare ur poull dans le four ur four
Par contre je me demandais comment reconnaître un mot masculin d'un mot féminin non pas en lisant un texte par les mutations mais si c'est moi qui écrit le texte ? (dictionnaire, pratique...) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases Jeu 19 Sep - 0:26 | |
| - guermer22 a écrit:
- Je dirais :
dans le lac ul lenn dans l'étang ur stank dans la charrette ur c'harr dans la chambre ur c'hambre dans la salle ur sal dans le trou un toull dans la mare ur poull dans le four ur four
à revoir là tu as écrit : un lac, un étang.... , un four et non dans le lac, dans l'étang... dans le four dans le, dans la, dans les c'est er, en, el en breton. chambre c'est kambr en breton, et four c'est forn - Citation :
Par contre je me demandais comment reconnaître un mot masculin d'un mot féminin non pas en lisant un texte par les mutations mais si c'est moi qui écrit le texte ? (dictionnaire, pratique...) oui, soit par la pratique (écoute, lecture... ), soit en cherchant dans un dictionnaire (on ne peut pas deviner le genre d'un mot). en breton, les mots suivants mor 'mer', aval 'pomme', karr 'charrette', ti 'maison', asied 'assiette' sont masculins là où ils sont féminins en français | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: quelques doutes sur des phrases | |
| |
|
| |
| quelques doutes sur des phrases | |
|