Bretagne Passion le forum 100% Breizh
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Bretagne Passion le forum 100% Breizh


 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment :
Bon plan achat en duo : 2ème robot cuiseur ...
Voir le deal
600 €

 

 Cherche traduction en français

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Mapipeau




Nombre de messages : 3
Age : 36
Lec'hiadur/Localisation : Sceaux (92)
Date d'inscription : 13/05/2011

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyVen 13 Mai - 8:44

Bonjour,

Je cherche une traduction en français d'un chant populaire breton que j'ai appris il y a fort longtemps... Je me souviens des paroles en phonétique (à peu près).
Il s'agit de [i]Quad Kerian, pardon pour l'orthographe, comme je l'ai dis c'est de la phonétique.

https://youtu.be/qyLz5MoRp3A

Il est important pour moi de connaître le sens du texte, je suis musicienne intervenente et j'aime savoir ce que je transmets aux enfants !
Je me souviens seulement que ça parle d'un bois où il pleut...

Merci d'avance !
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
Jean-Claude EVEN


Masculin
Nombre de messages : 1947
Age : 77
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyVen 13 Mai - 12:30

dans le bois de Keryann il y a des feuilles de hêtre
qui sont larges, qui sont larges

dans le bois de Keryann il y a des feuilles de hêtre
qui sont larges, qui sont minces,

qui sont écloses, et transpercées par la pluie.(bis).

---------------

Le dernier vers, qui repose sur un jeu de mots, demande à être précisé.

JC Even yey
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Mapipeau




Nombre de messages : 3
Age : 36
Lec'hiadur/Localisation : Sceaux (92)
Date d'inscription : 13/05/2011

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyVen 13 Mai - 16:35

Merci beaucoup !

Connaissez-vous le texte breton ? Je ne sais pas comment l'écrire.
Revenir en haut Aller en bas
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
Tonton Job


Masculin
Nombre de messages : 1503
Age : 40
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyVen 13 Mai - 18:32

Koad Keryann


E koad Keryann ' zo delioù fav
A zo ledan, a zo ledan,

E koad Keryann ' zo delioù fav
A zo ledan ha tanav.

A zo toullet ha didoullet
A zo toullet gant ar glav. (bis)




(les v finaux se prononcent comme w)


Keryann = "Kêr Yann" = "le village de Jean" (en toponymie française : Villejean)


A zo toullet ha didoullet = qui sont "percées et repercées", c'est-à-dire "percées de toute part" (par la pluie).





Dernière édition par Tonton Job le Dim 15 Mai - 17:02, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Mapipeau




Nombre de messages : 3
Age : 36
Lec'hiadur/Localisation : Sceaux (92)
Date d'inscription : 13/05/2011

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyDim 15 Mai - 12:27

Merci beaucoup !
Revenir en haut Aller en bas
Luk
Galaad
Galaad
Luk


Nombre de messages : 819
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev
Date d'inscription : 19/07/2009

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyLun 16 Mai - 20:53

Citation :
(les v finaux se prononcent comme w)

?
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Claude EVEN
Breton acharné
Breton acharné
Jean-Claude EVEN


Masculin
Nombre de messages : 1947
Age : 77
Lec'hiadur/Localisation : Lannuon. Breizh Izel
Date d'inscription : 24/04/2005

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyLun 16 Mai - 21:49

Le nom breton du hêtre, identique au latin fagus, est très souvent prononcé faou, comme dans : Le Faouët. La sonorité est donc très proche de faw.

On a aussi : Koad Vo / Coat Faou.

JCE yey
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
Tonton Job


Masculin
Nombre de messages : 1503
Age : 40
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyMar 17 Mai - 16:14

Luk a écrit:
Citation :
(les v finaux se prononcent comme w)

?
Enfin à peu près, après ça dépend des endroits, mais tu vois bien ce que je veux dire. Je m'adresse à quelqu'un qui ne connait pas le breton, je ne vais pas rentrer dans des petites subtilités dialectales. L'important c'est de savoir que ça ne se prononce pas comme un "v" français.
Revenir en haut Aller en bas
Luk
Galaad
Galaad
Luk


Nombre de messages : 819
Age : 49
Lec'hiadur/Localisation : Bro Gernev
Date d'inscription : 19/07/2009

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyMar 17 Mai - 20:30

justement !

est ce que le "w" est plus compréhensible qu'un "v" pourquelqu'un qui ne parle pas breton ?

pour un francophone qui ne connait rien du breton ni de la phonétique autant écrite : "o"

Non ? car v ou w, c'est kif kif bourricot pour un non bretonnant !
Revenir en haut Aller en bas
yannalan
Roi Breton
Roi Breton



Masculin
Nombre de messages : 1243
Age : 71
Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet
Date d'inscription : 06/06/2008

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyMar 17 Mai - 20:59

Même ici en pays Pourlet, on entend [koefo].
Revenir en haut Aller en bas
Tonton Job
Breton acharné
Breton acharné
Tonton Job


Masculin
Nombre de messages : 1503
Age : 40
Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened
Date d'inscription : 27/11/2010

Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français EmptyMar 17 Mai - 22:29

Luk a écrit:
justement !

est ce que le "w" est plus compréhensible qu'un "v" pourquelqu'un qui ne parle pas breton ?

pour un francophone qui ne connait rien du breton ni de la phonétique autant écrite : "o"

Non ? car v ou w, c'est kif kif bourricot pour un non bretonnant !
J'ai utilisé l'écriture peurunvan parce que c'est la plus répandue, c'est tout, mais on peut très bien écrire autrement, c'est vrai.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Cherche traduction en français Empty
MessageSujet: Re: Cherche traduction en français   Cherche traduction en français Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Cherche traduction en français
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traduction breton -> français
» Traduction Français ==> Breton
» traduction francais breton
» Demande de traduction Français-Breton :)
» Traduction Français - Breton pour tatouage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Bretagne Passion le forum 100% Breizh :: Culture :: Musique et livres-
Sauter vers: