| Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Celtina
Nombre de messages : 5 Age : 34 Lec'hiadur/Localisation : Pau (64) Date d'inscription : 19/11/2012
| Sujet: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Lun 19 Nov - 22:48 | |
| Bonsoir,
je m'apelle Celtina et j'habite dans le sud de la france, je me suis inscrite sur ce forum car devant la dureté à traduire le français en breton sur divers site internet, je me suis donc tourné vers vous! Sachant que c'est vraiment important pour moi, je voudrais faire traduire ces mots : "Vis sans remords , Aime sans regrets" Possédant un prénom breton j'y ai vraiment réfléchit et je voudrais me faire tatouer ces quelques mots traduit. Je vous remercie d'avance et vous souhaite une bonne soirée (journée si c'est le cas)
Celtina | |
|
| |
Tonton Job Breton acharné
Nombre de messages : 1503 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Lun 19 Nov - 23:51 | |
| Bonjour,
Sans indiscrétion, pourquoi est-ce que tu tiens à te faire tatouer un phrase en breton ? Tu es bretonne ? Tu as un lien fort avec la Bretagne et sa culture ? | |
|
| |
Celtina
Nombre de messages : 5 Age : 34 Lec'hiadur/Localisation : Pau (64) Date d'inscription : 19/11/2012
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Mar 20 Nov - 0:14 | |
| C'est surtout pour faire preuve d'originalité, je voudrais vraiment que mon tatouage représente un peu plus qu'une belle phrase, et j'ai pensé au breton car c'est la terre de contes qui m'ont beaucoup plût étant enfant. Je n'ai pas envie de le faire dans une autre langue, donc je préfère attendre si mes raisons ne vous satisfont pas.
Merci | |
|
| |
Tonton Job Breton acharné
Nombre de messages : 1503 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Mar 20 Nov - 0:25 | |
| Oh je n'ai pas à être satisfait ou pas, je demande juste comme ça pour savoir pourquoi tu veux utiliser le breton, surtout étant donné que tu es du sud de la France. - Celtina a écrit:
- "Vis sans remords , Aime sans regrets"
Vu que remords et regrets c'est à peu près la même chose, je propose " Bev ha kar hep kaout keuz", c'est-à-dire littéralement "Vis et aime sans avoir de regrets". Ca me paraît mieux que de traduire mot-à-mot la phrase. | |
|
| |
Celtina
Nombre de messages : 5 Age : 34 Lec'hiadur/Localisation : Pau (64) Date d'inscription : 19/11/2012
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Mar 20 Nov - 13:15 | |
| Trugarez Vous m'avez été d'une grande aide Tonton job!! Je n'oublierai pas, si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas. Merci encore et bonne journée. | |
|
| |
Tonton Job Breton acharné
Nombre de messages : 1503 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Mar 20 Nov - 20:09 | |
| De rien.
Et faire ce tatouage en béarnais, la langue de chez toi, ça ne t'aurait pas intéressé ? | |
|
| |
Celtina
Nombre de messages : 5 Age : 34 Lec'hiadur/Localisation : Pau (64) Date d'inscription : 19/11/2012
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Mar 20 Nov - 21:12 | |
| La culture y est bien plus différente, et moins mysterieuse. Je suis née dans le béarn, mon prénom est breton et ma famille est corse, j'ai simplement choisi ce qui me plaît le plus. Je pense que pour une marque que l'on garde à vie, on veut tous qu'elle soit différente et le bearnais m'attire moins. Je ne repousse pas mes racines au contraire j'aime mon chez moi, c'est juste que j'ai envie de quelque chose de différent. Voila | |
|
| |
Tonton Job Breton acharné
Nombre de messages : 1503 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Mar 20 Nov - 21:39 | |
| Je comprends. Merci de ta réponse, ça m'intéresse toujours d'essayer de comprendre les relations qu'ont les non-bretons avec la Bretagne, avec leur propre région et avec la langue de chez eux. Personnellement si je devais me faire tatouer une phrase je n'envisagerais pas un seconde de le faire dans une langue qui m'est étrangère, même si c'est celle d'un endroit qui me fascine, et je le ferai donc forcément en breton. C'est sans doute parce que... j'ai la chance d'être Breton ! | |
|
| |
Celtina
Nombre de messages : 5 Age : 34 Lec'hiadur/Localisation : Pau (64) Date d'inscription : 19/11/2012
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Jeu 22 Nov - 21:24 | |
| Je pense aussi que c'est du au fait que les jeunes d'ici ne sont pas autant impliqués dans la culture et la langue qu'auparavant, même si on en fait parti d'une certaine manière. Mais j'avoue qu'être Bretonne ne m'aurais pas déplue, La bretagne est une région vraiment très belle!! | |
|
| |
CELTE Elfe
Nombre de messages : 18 Age : 57 Lec'hiadur/Localisation : CHAMPAGNE - Haute-Marne (52) Date d'inscription : 18/11/2012
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) Jeu 22 Nov - 22:43 | |
| | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) | |
| |
|
| |
| Besoin d'aide pour une traduction s'il vous plaît :) | |
|