cela se dit : ma c'halon, ma c'harantez.
écouter : marv eo ma mestrez - Y.F. Kemener ( https://www.youtube.com/watch?v=GAlKDeaLa5I )
aller à 1:34 et à 2:07 = ma c'harantez
"Ma c'halon, ma c'halonig, mon coeur (terme de tendresse)." Trésor du breton parlé - J. GROS
Le suffixe diminutif -ig ajouté à kalon 'coeur' a ici valeur d'hypocoristique (= exprimant une intention affectueuse)