Bretagne Passion le forum 100% Breizh
|
|
| Apprendre avec Assimil | |
| | Auteur | Message |
---|
Per82
Nombre de messages : 3 Age : 42 Lec'hiadur/Localisation : La Rochelle Date d'inscription : 27/10/2013
| Sujet: Apprendre avec Assimil Dim 27 Oct - 13:36 | |
| Mat an traoù ganeoc'h ?
Ayant des aïeux bretons j'ai toujours voulu apprendre cette langue.Une petite recherche ici il y a quelques jours m'a dit qu'il vaut mieux utiliser le vieux Assimil par Morvannou et j'ai trouvé tous les trois livres (Initiation, Tome I et Tome II) et les enregistrements. Avant de commencer pour de vrai, voilà deux questions
1. Savez-vous d'où viennent les locuteurs ? Même moi, j'entends bien qu'ils parlent pas les mêmes dialectes. Initiation au breton, on sait qu'il y une version KLT et une version vannetaise. (Moi, je pourrais en théorie apprendre KTGw, juste pas L. Rien contre, mais mes aïeux bretons venaient du pays Fañch, donc Cornouaille mais entre Trégor et Vannetais.) Je suis la version KLT d'Initiation, il y a deux locuteurs. Le mec, je suis assez sûr qu'il parle le léonard. La nana parle un autre dialecte, mais je sais pas si c'est K, T ou juste une autre version L.
Les deux tomes, c'est même plus difficiles. Il y a plusieurs locuteurs et on sait pas d'où viennent-ils. Je pense un peu à choisir le trégorrois puis j'aimerais bien savoir qui sont les locuteurs de ce dialecte.
2. Les nouveaux cours Assimil, il y a toujours un vocabulaire. L'initiation aussi, mais pas les deux tomes. Si à tout hasard quelqu'un avait un vocabulaire pour l'Assimil en format word ou pdf, ça serait trop sympa de l'avoir !!!
Kenavo | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Dim 27 Oct - 17:25 | |
| Pour le pays Fañch (& haut-cornouaillais), il y a le cahier Dastum n°5 Bro vFañch, la thèse de doctorat de HUMPHREYS Humphrey sur le parter de Bothoa (PHONOLOGIE, MORPHOSYNTAXE ET LEXIQUE DU PARLER BRETON DE BOTHOA EN SAINT-NICOLAS-DU-PELEM (COTES-DU-NORD)), et les Kazetenn(où) Ar Vro Plin :
Kazetenn ar Vro Plin : http://mediatheque.dastum.net/Record.htm?idlist=7&record=19284399124910025719
Cahier Dastum n°5 (extraits) = http://nozbreizh.free.fr/php2/album.php?idalbum=1130 | |
| | | Per82
Nombre de messages : 3 Age : 42 Lec'hiadur/Localisation : La Rochelle Date d'inscription : 27/10/2013
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Dim 27 Oct - 21:31 | |
| Très intéressant !!
Je viens de finir leçon 9 de l'initiation, j'espère toujours apprendre d'où viennent les locuteurs pour savoir qui suivre le plus.
Comme je m'oriente vers le Bro-Dreger (les aïeux venaient de l’extrême nord du Pays Fañch) j'étais content de trouver ces notes http://www.kervarker.org/forum_archives/forums2_apprendre115.html. C'est un peu technique, mais ça va. Mais l'auteur écrit Fricatives sonores initiales: s’assourdissent après toute obstruente (voir ci-dessus), qui s’assourdit également. Puisqu’il y a beaucoup de fricatives sonores initiales dans le Trégor, cette règle est très importante puis il donne des exemples. Mais dans l'Assimil de Morvannou, les prononciations sont pas comme ça.
Leçon 8 et 9, pour "ruz eo beg da fri" il donne "ru: é bég da fri:", pas "ru: é bék ta fri:", pour "ar paotr bihan" il donne "ar pod biyân'", pas "ar pot piyân'", pour "Dominik zo ur paotre" il donne "dominig zo eur po:t'", pas "dominik so: eur po:t'".
Qui a raison, et comment savoir comment prononcer ?
Du coup, leçon 8, les exercices, la phrase "Yaouank eo c'hoazh ar paotr bihan" est traduite "Le chat du petit garçon est encore jeune". Mais où est le chat dans la phrase bretonne ?? C'est juste une erreur, non ? | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Dim 27 Oct - 23:03 | |
| - Per82 a écrit:
- Très intéressant !!
Je viens de finir leçon 9 de l'initiation, j'espère toujours apprendre d'où viennent les locuteurs pour savoir qui suivre le plus.
Ce n'est pas précisé sur les cassettes ? N'ayant pas les cassettes, je ne te pourrais pas te répondre.
Dernière édition par Ostatu le Dim 27 Oct - 23:47, édité 2 fois | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Dim 27 Oct - 23:13 | |
| - Per82 a écrit:
- Leçon 8 et 9, pour "ruz eo beg da fri" il donne "ru: é bég da fri:", pas "ru: é bék ta fri:", pour "ar paotr bihan" il donne "ar pod biyân'", pas "ar pot piyân'", pour "Dominik zo ur paotr" il donne "dominig zo eur po:t'", pas "dominik so: eur po:t'".
Les deux sont correctes. "dominik so: eur po:t'". Pourquoi écris-tu que le o de so est long dans cet énoncé ? En Trégor, je n'entends pas é (e fermé) pour eo mais un e moyen (que je note ê) ker 'cher' kér (e fermé) kêr 'ville' kêr (e moyen) kaer 'beau' kèr (e ouvert) En contrefaisant le breton de Plouëc-du-Trieux (Est-Trégor), je dirais plutôt : ru:(z) ê bég dë 'vri Dominik so ë(r) pôd biën (ô = o moyen) Je ne pense pas qu'il y ait de règles absolues concernant les sandhis. Si au moins une. Tu ne peux pas a priori avoir une suite comprenant une sonore et une sourde ou bien une sonore suivie d'une sourde. Tu auras deux sourdes ou deux sonores. En Trégor, j'ai aussi bien entendu : plac'h vihan, plac'h pihan, plac'h bihan (bihan se prononce biën à l'est-Trégor pour bihan, ë = [ə])
Dernière édition par Ostatu le Dim 27 Oct - 23:50, édité 3 fois | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Dim 27 Oct - 23:34 | |
| - Per82 a écrit:
Du coup, leçon 8, les exercices, la phrase "Yaouank eo c'hoazh ar paotr bihan" est traduite "Le chat du petit garçon est encore jeune". Mais où est le chat dans la phrase bretonne ?? C'est juste une erreur, non ? Yaouank eo c'hoazh kazh ar paotr bihan (ils ont sans doute oublié le mot kazh ). | |
| | | Per82
Nombre de messages : 3 Age : 42 Lec'hiadur/Localisation : La Rochelle Date d'inscription : 27/10/2013
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Lun 28 Oct - 1:27 | |
| - Ostatu a écrit:
- Per82 a écrit:
- Très intéressant !!
Je viens de finir leçon 9 de l'initiation, j'espère toujours apprendre d'où viennent les locuteurs pour savoir qui suivre le plus.
Ce n'est pas précisé sur les cassettes ? N'ayant pas les cassettes, je ne te pourrais pas te répondre. Non, j'ai rien trouvé. Si quelqu'un le sait, j'aimerais bien l'apprendre. - Ostatu a écrit:
Les deux sont correctes.
"dominik so: eur po:t'".
Pourquoi écris-tu que le o de so est long dans cet énoncé ? Par erreur. J'ai voulu citer le livre, mais c'est "dominig zo eur po:t'" dans le livre, pas o long. Juste une faute d'orthographe de ma parte. Donc on peut dire les deux ? Par exemple pour "ar paotr bihan" on peut dire soit "ar pod biyân'", soit "ar pot piyân'" ? - Ostatu a écrit:
En Trégor, je n'entends pas é (e fermé) pour eo mais un e moyen (que je note ê)
ker 'cher' kér (e fermé) kêr 'ville' kêr (e moyen) kaer 'beau' kèr (e ouvert)
En contrefaisant le breton de Plouëc-du-Trieux (Est-Trégor), je dirais plutôt :
ru:(z) ê bég dë 'vri Dominik so ë(r) pôd biën (ô = o moyen)
Je ne pense pas qu'il y ait de règles absolues concernant les sandhis. Si au moins une. Tu ne peux pas a priori avoir une suite comprenant une sonore et une sourde ou bien une sonore suivie d'une sourde. Tu auras deux sourdes ou deux sonores.
En Trégor, j'ai aussi bien entendu : plac'h vihan, plac'h pihan, plac'h bihan (bihan se prononce biën à l'est-Trégor pour bihan, ë = [ə]) C'est très intéressant, merci !! Pour" bihan", dit-on "bihân'" ou "biyân'" ? Pareil pour "uhel eo an hent hir", dit-on "u:ël é ân' ên't' i:r" ou "u:hël é ân' hên't' hi:r". Y a-t-il des règles pour "h" ? | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Lun 28 Oct - 2:36 | |
| La prononciation des mots est variable d'un parler à l'autre. (Le même mot peut aussi avoir une, deux, trois... prononciations dans un même parler.)
Pour l'adjectif haut (uhel) par exemple, tu as la carte albb 553 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-593.jpg
Elle t'apprend qu'en Léon, ce mot se prononce uèl mais aussi au pt 2 : uhèl. Qu'en Trégor, on prononce uël etc....
Pour bihan, malheureusement, il n'y a pas de cartes. La prononciation doit être tout aussi variable. Jean Le Dû, pour Plougrescant, donne la prononciation suivante : biën ; F. Favereau pour Poullaouenn donne "biy(ë)n", "bi:n" (et en III "biyãn"), G. Goyat pour Plozévet : ['bi:ãn]. Ce n'est que quelques exemples.
Tiens G. Goyat donne aussi la prononciation suivante pour paotr bihan [po 'bi:ãn]. Rien n'empêche de dire a priori ur paot(r) pihan, mais dans l'usage, je pense qu'on entend davantage ur paot(r) bihan (forme neutre). Du moins, c'est ce que j'ai entendu en Trégor.
Dans al liù el loér hag er stéred où les sandhis par provection sont légion, on n'en trouve pas avec l'adjectif bihan. On trouve : "ur paotric behian" et "ur verhic vehian" (= une jeune fille, merc'h à le sens de plac'h dans ce parler, vu que plac'h y signifie jolie (fille).
Le sandhi par provection peut avoir une valeur hypocoristique (affective). Du moins, c'est ce que nous explique Jean-Yves Plourin dans son introduction à L'initiation au breton familier et argotique :
ex. "hennezh eo ar c'hazh-pihan ! c'est le petit dernier (de la famille)" (p.15) | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Lun 28 Oct - 18:47 | |
| Pour le parler d'Inguiniel, le mot bihan est retranscrit ici ( http://dico.parlant.breton.free.fr/Inguiniel/Inguiniel/dico_ing_bkcm32.xml ) : [biha͂ːn] ; mais aussi : [bijɑ̃ːn] ; [biçɑ̃ːn] ; [biʝɑ͂ːn] | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Lun 28 Oct - 19:47 | |
| - Per82 a écrit:
Pareil pour "uhel eo an hent hir", dit-on "u:ël é ân' ên't' i:r" ou "u:hël é ân' hên't' hi:r". Y a-t-il des règles pour "h" ? La prononciation du h à l'initial d'un mot varie d'un parler à un autre. Et cela dépend aussi de sa position dans la phrase. Par exemple, à l'est du Trégor, à Plougrescant, tu entend : hên(t) 'chemin' (ê = e moyen), mais précédé de l'article, tu ne l'entends plus : 'n (h)ên(t). prends la carte albb 327 holen 'sel' : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-327.jpg Tu vois qu'en Haut-Léon, on prononce (h)olen (sans h) alors qu'en Bas-Léon, on entend un h voir un c'h : hoalen et c'hoalen. | |
| | | jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil Mer 30 Oct - 22:10 | |
| Pour bihan, il y a une carte dans le NALBB de Jean Le Dû: n° 43 De Goudelin par Bourbriac, Bothoa et Laniscat jusqu'à Neulliac (partie de la frange est du domaine bretonnant) byãn : la prononciation est "ramassée", monosyllabique, avec a nasal et bref (sauf à Neulliac où le a nasal est long). g g | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Apprendre avec Assimil | |
| |
| | | | Apprendre avec Assimil | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|