| Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
|
+6Eki Lubaner jeje yannalan Per Kouk Ostatu 10 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Jan - 1:45 | |
| - Ostatu a écrit:
un drilh ? (le pluriel serait drilhoù ?)
voir : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-346.jpg
que désigne exactement un drilh pour les locuteurs de Centre-Bretagne ?
comment dirait-on avec ce mot : une haie de noisetiers ?
le mot drilh est absent de ton dictionnaire. Il y est à l'entrée TRI(LH) : TRI(LH) [trij] [triː] : [ treill 1499] n.f. ; Clôture / Grillage / Palissade / Haie vive Un dri : Une clôture (Kergrist-Moelou, Ku)Ça fait partie de la collecte de mots de Kergrist-Moelou que m'a envoyé gracieusement un collecteur de ce coin | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Jan - 2:32 | |
| ah ok, il faut chercher à treilh dans le dictionnaire bleu de F. Favereau. Dans sa thèse, ce mot se trouve à drilh.
Il faudrait voir s'ils distinguent clairement : un talus couvert de verdure et une haie vive ? Ou si tout cela est confondu. Autrement dit si un même mot peut désigner indifféremment l'un et l'autre dans les endroits où "garzh" désigne un talus (voir carte correspondant au mot "talus" ; pts 21 Lohuec et 39 Plounévézel) | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Jan - 3:32 | |
| - Ostatu a écrit:
dans la thèse de Favereau, on trouve la forme malzenn pour Poullaouen :
"Malzenn /'malzən/, f., -ou, sourcil, cil (FJ & RH "malvenn") ; ex. "blew i valzennou", les poils de ses sourcils ; "malzennou an daoulagad", les cils ; "daerou 'n e valven" B 8 des larmes dans les cils"
curieux qu'il n'y ait qu'un seul mot (en breton) pour deux réalités distinctes (autrement dit, que ces deux réalités soient confondues en un seul mot).
Je n'ai trouvé aucun mot dans ton dictionnaire pour "paupière". Je n'ai pas réussi à savoir comment on dit "paupière" sur Spézet mais tout comme à Poullaouen on dit malzennou (an dowlagad) pour les cils | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Jan - 3:34 | |
| dans le corpus de J. GROS, de Jean Le Dû, malvenn = paupière.
dans le corpus de F. Favereau (Poullaouen), malzenn= sourcil, cil
| |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Jan - 3:43 | |
| Petite devinette :
Petra ra seizh pesketêr ha seizh chachouer ha seizh merc'hetêr ? | |
|
| |
Eki
Nombre de messages : 1 Age : 74 Lec'hiadur/Localisation : Baiona Date d'inscription : 03/01/2014
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Jan - 17:22 | |
| | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Ven 3 Jan - 17:34 | |
| respont : An dra-he ra ur feneant war'n-ugent | |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 12:50 | |
| - Per Kouk a écrit:
- Ostatu a écrit:
un chat qui "crache"
À confirmer, sur Plouyé j'ai entendu : Pif a ra Rapprocher (?): (JM Plonéis, Le parler de Berrien) p. 34 'spufa hérisser, se rebeller, etc... [forme donnée dans l'index (qui ne renvoie pas aux pages) ou plutôt le lexique, la forme / prononciation locale est dans le texte, mais à quelle(s) page(s)? ] J'ai retrouvé la page, grâce à Ostatu: http://academia-celtica.niceboard.com/t1241p15-des-mots-collectes-par-jm-ploneis-a-berrien?highlight=berrien
Dernière édition par jeje le Sam 4 Jan - 17:37, édité 1 fois | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 15:45 | |
| En fait spufañ et pifañ n'ont pas le même sens
Spufañ = Hérisser / Se rebeller (blew spufet ; spufet é) Pifañ = Cracher (comme les chats) (< pour les chats et les personnes) (n'é ket kontan, pif a ra)
Je n'ai pas encore entendu pifal pour dire péter discrètement mais si Ploneis l'a mis avec ce sens c'est que ça doit s'employer (je vais sur Berrien d'ici peu je demanderai) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 19:12 | |
| dans le corpus de F. Favereau sur le breton de Poullaouen, on trouve la forme spulfañ 'ébourriffer, hérisser'
"ar c'hazh, spulfet i vlew war i gein, le chat, les poils hérissés sur le dos" | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 19:20 | |
| - Per Kouk a écrit:
- Je n'ai pas encore entendu pifal pour dire péter discrètement mais si Ploneis l'a mis avec ce sens c'est que ça doit s'employer (je vais sur Berrien d'ici peu je demanderai)
Cela n'est peut être qu' idiolectal (seulement propre à un locuteur). Il n'est pas dit que ce verbe s'emploie ainsi (avec cette acception particulière) par l'ensemble des locuteurs de Berrien. Au moins, tu pourras le vérifier. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 20:55 | |
| - Citation :
- BELOU(E)R [be'luːr] : [belouer 1992] n.m. ; Poêle (à frire)
Amañ (e)mañ ar belou'r : La poêle est ici (Kergrist-Moelou, Ku) c'est local ? ou bien c'est un mot bien connu en Centre-Bretagne ? pas trouvé d'autres mots pour poêle (à frire) dans ton corpus. En Trégor, la poêle à frire se dit pil(l)ig. La plaque à crêpe s'y disant, entre autres, ar gleurc'h. "Setu amañ ur billig hag a zo arru bolboset he revr, voici une poêle dont le fond est bosselé." TDBP - J. GROS | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 21:01 | |
| - Ostatu a écrit:
-
- Citation :
- BELOU(E)R [be'luːr] : [belouer 1992] n.m. ; Poêle (à frire)
Amañ (e)mañ ar belou'r : La poêle est ici (Kergrist-Moelou, Ku) c'est local ? ou bien c'est un mot bien connu en Centre-Bretagne ? pas trouvé d'autres mots pour poêle (à frire) dans ton corpus. Ça doit être un mot des alentours de Kergrist, moi je ne connais que palar(e)nn, ar balar(e)nn dans laquelle on fait les krampouzh balar(e)nn (crêpes (faites) à la poêle), et sur Plouyé et les alentours (et surement plus loin) ar billig c'est la plaque pour faire les crêpes (et aussi la billig électrique, ou à gaz) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 21:05 | |
| même mot dans le corpus de F. Faveveau, palarenn (mais prononcé pèlèrënn) "or belerenn da fritañ traou"
Je n'ai pas trouvé non plus comment on disait : claquer une porte ; une fenêtre qui claque ; un drapeau qui qui bat (au vent) (ou : du linge).... | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 21:48 | |
| Un mot dont le sens peut sensiblement varier d'un parler à l'autre, d'un locuteur à l'autre, c'est : ur gekenn. Ce mot est-il usité du côté de Plouyé (Berrien, Uhelgoat...) ? Je n'ai pas réussi à bien définir le champ sémantique de ce mot pour l'instant.
& capricieux, capricieuse ?
une petite fille qui fait des caprices ?
Jaloux ? (je pense que que kaout botoù berr est connu sur une bonne partie du domaine bretonnant)
labour 'teus war ar portolo c'hoazh ;-) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Sam 4 Jan - 22:17 | |
| - Citation :
- RASPAOTR [raspↄtʳ] : [ras-paotr 1876] n.m. (pl. -ed [ras'pↄtʳəd-t]) ; Garçon manqué (cf. PILPAOTR)
dans le corpus de K. Kedez, on trouve rastommañ. Peut-être que ce mot est aussi en usage du côté de Spézet. | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 2:04 | |
| Connais-tu un mot pour dire rafistolage (rafistoler (réparer à la va-vite) en Centre-Bretagne ?
& pour réparer, on ne trouve que reparo pour l'instant dans ton dictionnaire.
Je crois que par chez toi, le verbe usuel est hadingaliñ (ingaliñ et hadingaliñ s'emploient-ils indifféremment pour dire cela ?) | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 2:50 | |
| - Ostatu a écrit:
voir = http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-003.jpg
du côté de Spezet, tu devrais avoir alvë pour clef (?) Donc d'après l'enregistrement : Un alve ['alvə] : Une clef An alveo [a'lveo] : Les clefs An alvejou : Les clefs (outils) : Ur ouest ga alvejou a gis-se | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 2:54 | |
| - Ostatu a écrit:
- Connais-tu un mot pour dire rafistolage (rafistoler (réparer à la va-vite) en Centre-Bretagne ?
& pour réparer, on ne trouve que reparo pour l'instant dans ton dictionnaire.
Il y a aussi reñkañ dans un sens voisin de reparo. Mais pour "rafistoler" je n'ai rien qui me vient, j'essaierai de voir | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 14:35 | |
| En fait le mot pour "rafistoler" est dans mon dico, je ne l'ai juste pas traduit comme ça, et pourtant il a aussi ce sens :
Trikamardiñ | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 18:05 | |
| quelques suggestions d'enquête en vrac : matricaire (camomille), ciguë, préparer le lit, krug, kruget ou kruket (à Spézet ?), rebouter (un membre), un hibou, s'apprêter à faire qch, en pisé, argile (à Spézet)...
Dernière édition par Ostatu le Dim 5 Jan - 18:56, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 18:11 | |
| in Yezh Va Zud de K. Kedez (p.90) : "troubl-loar 'zo gant ar c'hann (An amzer a deu da vezañ goloet. Trellaj-loar e Pleiben)"
voir Le parler de Berrien de Ploneis : "tralach zo en amzer, le temps est incertain" ; "tralach zo (e) trese, ils ne sont pas en meilleurs termes" | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 18:41 | |
| Connais-tu un idiotisme (par chez toi) qui traduirait l'expression suivante : faire les quatre volontés (de qqn) ? | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 21:02 | |
| un sujet de discussion intéressant à Spézet : kest an amann(enn) | |
|
| |
Per Kouk Chevalier
Nombre de messages : 489 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : Kreis-Breizh Date d'inscription : 16/10/2010
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne Dim 5 Jan - 21:06 | |
| - Ostatu a écrit:
- préparer le lit
À Plouyé : aosañ ar gwele - Ostatu a écrit:
- Connais-tu un idiotisme (par chez toi) qui traduirait l'expression suivante : faire les quatre volontés (de qqn) ?
Je dois avoir quelque chose mais ça ne vient pas --- Sinon nouvel enregistrement à écouter sur mon blog, Joseph de Spézet : http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2014/01/ur-charrad-teil-hag-un-tamm-viss-fall.html Bonne écoute | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
| |
|
| |
| Dictionnaire (en constr.) sur le breton de Centre-Bretagne | |
|