| vos mots rares à adopter | |
|
+4Lubaner kwrlii an nozeganed Ostatu Krapadoz 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Jeu 24 Juin - 17:14 | |
| Selon le Deshaye le verbe vient d'un mélange entre le breton "druilh" et le français "taille". Le Catholicon le traduit par le "français" draillou, pourtant inconnu au bataillon (gallo ? ça en a bien l'air, ce mot existe certainement en gallo encore aujourd'hui)
en tout cas son explication m'a l'air capilotractée, je ne vois aucun rapport ni entre "drailhañ" et "druilh" (en masse,profusion) ni avec le français "taille" ! | |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Jeu 24 Juin - 20:49 | |
| Yé! (= ya, dans certaines zones vannetaises)
une draillée, mot gallo connu de moi = une roustée, etc.
En breton (si le mot originel est bien le même), il y aurait eu un glissement sémantique à partir du gallo du même ordre (pour drailhiñ) que les verbes vannetais torein (frapper) opposé à torrein (briser, casser).
Noter cependant que torein et torrein figure à la suite l'un de l'autre p. 94 de Exercices... éd. de 1903 de Guillevic et Le Goff. Graphies différentes = prononciations différentes, rr différent de r ? p. 95: "ne hra meit ... torein (àr é gansorted) get é rivlen" il [l'élève dissipé] n'arrête pas de frapper ses compagnons (ou: condisciples) avec sa règle. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Jeu 24 Juin - 21:03 | |
| Chez moi torriñ a un o ouvert et bref ; toriñ aurait (s'il existait ici), un o long et fermé, comme dans taoliñ. |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Jeu 24 Juin - 21:43 | |
| Oui, et je pense que Guillevic et le Goff qui connaissaient leur langue et avaient plus de notions de linguistique (mais sans doute inspirées / influencées / du 'gréco-romain') que moi savaient ceci (sinon, pourquoi une graphie différenciée?): ce serait donc 2 mots différents. | |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Ven 25 Juin - 18:01 | |
| à propos de romains ( désolé pour cette mauvaise transition); Le mot " torkad" ( bouquet, faisceau, touffe) n'est pas rare. Mais ce qui est amusant c'est qu'il viendrait du mot torca, le fameux "torque" des celtiques anciens, Deshayes donne ce mot comme latin populaire (quand il est "populaire" il est souvent douteux ) et pourrait bien être un emprunt à une langue celtique car il était connu en viel irlandais " torc" et en gallois " torch". Comment le fier attribut de la noblesse antique à put devenir deux millénaires après une touffe d'herbe ? Le sens de faisceau ( "Réunion d'objets minces et allongés liés ensemble") est finalement assez parlante, même pour un torque : http://macdonnellofleinster.org/Snettisham%20Torque.jpg "didorkañ", d'ailleurs, veut dire "démarier" On sait que "torca" le mot latin populaire donc, voulait dire : fil de fer roulé mais aussi "bourrelet" J'imagine que c'est ce second sens qui à évolué en "touffe", et de la touffe au bouquet. et la boucle est bouclée ! ... oua flagrant délit de masturbation intellectuelle (l'éthymologie c'est beaucoup ça !) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Ven 25 Juin - 19:30 | |
| - Citation :
- Le mot "torkad" (bouquet, faisceau, touffe) n'est pas rare. Mais ce qui est amusant c'est qu'il viendrait du mot torca, le fameux "torque" des celtiques anciens, Deshayes donne ce mot comme latin populaire (quand il est "populaire" il est souvent douteux Smile ) et pourrait bien être un emprunt à une langue celtique car il était connu en viel irlandais "torc" et en gallois "torch".
Le mot "torque" vient du latin "torques" à ma connaissance. Est-ce que torques vient d'une langue celtique, je sais pas, la théorie officielle c'est que ça vient d'un verbe latin qui veut dire tordre (de mémoire). Est-ce que torc et torch sont pas des emprunts au latin? Ca peut. Quand à torkad, je pense pas qu'il y ait de rapport, car si torque existait en breton, ça serait torc'h... |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Ven 25 Juin - 19:52 | |
| pour info, dans le Supplément de P. Le Goff, on trouve la forme "dorrein v. flanquer, asséner." | |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Mar 29 Juin - 0:28 | |
| Avez vous déja entendu /lut le mot vannetais "anprenn" : "rayon de roue" ? Trépos ne le cite pas dans son livre sur le vocabulaire de la ferme.
Il y a aussi le mot "anian"/"anien" (nature,caractère) que Deshaye met comme "emprunt récent au gallois", ça m'a fait bondir, j'étais absolument persuadé que ce mot était vannnetais. Après recherche, ce mot est dans le dictionnaire vannetais d'Herrieu avec le sens d'instinct. Je ne l'ai pas trouvé ailleurs, s'agit t'il vraiment d'un emprunt récent ? | |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Mar 29 Juin - 10:32 | |
| pour anian, anien:
Le Deshayes étymologique est à reprendre pour une bonne part (la méconnaissance du vannetais se fait souvent cruellement ressentir).
Page 1b du Supplément de Le Goff: agnen, egnen (Bv., Guern, Melrand), f. nature 1b [anien, anian]
et lire, édité par Le Menn (Skol 2008), Ernault, Suppl. Dict. vannetais tome 1, pp81-82.
Très certainement un mot du breton populaire (localement).
| |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Lun 5 Juil - 20:09 | |
| avez vous déja vus ou entendus le mot "dukenn" ou "tukenn" ? (colline) il est dans un conte de Loeiza ar Meliner (gloanennoù ar Werc'hiez) :
"hag e tiskenn trema ar gêrig didrouz, pladet àr lein un dukenn.." | |
|
| |
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 72 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Mar 6 Juil - 11:00 | |
| Sçous la forme "tuchenn" , il es tlargment employé mêm hors vannetais (Tuchenn Gador", etc...) | |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Jeu 8 Juil - 22:20 | |
| Bisclavret : loup garous
Mentionné dans les lais de Marie de France : http://www.monsieurtoussaintlouverture.net/Histoires/11-28-04Lelaidebisclavret.html
"Lai : du celtique laid « chanson ». Bisclavret est le nom breton mais les normands l’appellent garou."
Est ce que ce mot est encore utilisé ? et surtout comment est il formé ?
Il y a l'air d'avoir beaucoup de noms : den-bleidet, bleiz-garv, huemonituer, braog, lebin...
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Jeu 8 Juil - 23:03 | |
| - Citation :
- du celtique laid « chanson ».
ah, c'est une langue le celtique? Disons que ça doit dériver du gaulois (mais le mot gaulois en question m'est inconnu). Le mot irlandais correspondant est "laoi". Bisclavret n'a pas trop l'air d'un mot breton... Par chez moi, les loups-garous s'appellent "lougared", singulier: lougar, ou bien loubared, sg: loubar. Dans Héneu un trouve "dén-blei" aussi (den-bleiz). "Bleiz-garv" c'est un mot attesté ou un néologisme calqué sur le français, en utilisant "garv", supposé à l'origine de "garou" ? |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Ven 9 Juil - 15:54 | |
| oui bisclavret, me parais bizarre, pourtant dans mon cahier j'ai noté d'autres formes du même mot :bislavet et bisclavaret. Peut être s'agit il d'autre version du lai, je ne sais pas.
La nuit porte conseil, même si c'est gratuit, j'ai pensé que ça pouvait être "biz-sklaveraet" ("esclavé" de l'anneau/doigt), ou quelque chose dans ce gout là. Puisque le même Bisclavret devient loup en se mettant un anneau au doigt,il devient ensuite prisonnier sous sa forme de loup à cause d'un méfait de sa femme et son amant (qui lui on volé ses vêtements, qui lui permettent de retrouver forme humaine)
ça devait pas marcher qu'au cidre à l'époque... | |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Ven 9 Juil - 18:43 | |
| Qui pourrait nous dire ce qu'écrit: Bailey, H., "Bisclavret in Marie de France", Cambridge Mediaeval Celtic Studies, t. I, 1981, 97 et suiv. ?
Selon Jean Rychner, "Les lais de Marie de France" (1980):
Quant des lais m'entremet, Ne vuil ublier Bisclavret; Bisclavret ad nun en bretan, Garwaf l'apelent li Norman.
leçons du manuscrit H rejetées: bisclaveret
variante du manuscrit S: bisclaret
H. Zimmer (1890): "bleiz lavaret" = loup parlant
Joseph Loth (1927, Revue Celtique, t. 44, pp300-307): "bisc lavret" = le court culotté, correspondant au hessois et au westphalien "böxenwolf" = le loup à la culotte. (Rychner, notes, p. 252)
"bisclavret" serait donc du vieux breton.
A en juger par la carte n°39 'pantalon' de l'ALBB, lavreg est un mot ancien (attesté sur la périphérie). Il a des correspondants en gallois et en cornique.
Garwaf = ? garulf = homme-loup g g | |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Sam 10 Juil - 12:44 | |
| Bisc ? jamais entandus ce mot. Merci pour les infos en tout cas !
Garwaf , comme "garou" viens du germanique wirwolf, wir( ou were) est une racine euroindienne bien connu (cf latin vir, irlandais fir, breton argo et cornique gwir= homme) et wolf donc loup | |
|
| |
jeje Ecuyer
Nombre de messages : 415 Age : 68 Lec'hiadur/Localisation : naoned Date d'inscription : 16/07/2009
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Sam 10 Juil - 13:01 | |
| bisc est il besk (= sans queue)? Deshayes cite un latin *bis-caudatus sous son entrée besk (dico éymologique).
Autrement, j'ai annoté ainsi un de mes exemplaires des Lais de M. de Fr. (sans malheureusement avoir noté ma source): clavreg = malade atteint du 'lupus' (maladie de la peau). Auquel cas, il faut lire: bis+klavreg.
Traduction des 4 premiers vers du lai (collection Lettres gothiques, Le Livre de Poche)(p. 117, il y a une bibliographie):
Puisque je me mêle d'écrire des lais, je n'ai garde d'oublier Bisclavret. Bisclavret: c'est son nom en breton, mais les Normands l'appellent Garou. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Sam 10 Juil - 14:39 | |
| - Citation :
- Garwaf , comme "garou" viens du germanique wirwolf, wir( ou were) est une racine euroindienne bien connu (cf latin vir, irlandais fir, breton argo et cornique gwir= homme) et wolf donc loup
une racine indo-européenne Le mot irlandais pour "homme" est fear (fir c'est le nom.pluriel ou le gén.sing.) ; le correspondant breton (et cornique) est gour, gallois gwr avec un accent circonflexe. |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Mar 27 Juil - 11:34 | |
| a propos de nos hérissons :
"En Ille et Vilaine, le hérisson était accusé de faire avorter les vaches ou de les empêcher de délivrer. Une vache pouvait être "enhérissonnée""
"Les hérisson étaient considérés comme très nuisibles pour les animaux en Bretagne...../ Ils avaient aussi la réputation de téter les vaches comme des serpents"
(Magie et Sorcellerie dans les fermes bretonnes, Christophe Auray) | |
|
| |
Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Mer 28 Juil - 13:27 | |
| "Si, avant d'être menée au taureau, et le jour qui suit la saillie, une vache pâturait dans un endroit où a passé un hérisson, elle serait enhérissonnée et vêlerait difficilement. C'est pour cela que ce jour et le lendemain on évite de la mettre aux champs."
"On appelle hérisson une maladie des jambes dont les vaches crèvent souvent ; on assure que c'est le hérisson qui leur communique."
Traditions et superstitions de la Haute-Bretagne (1882)- Paul Sébillot (1843-1918) | |
|
| |
Krapadoz Thuata de dannan
Nombre de messages : 1747 Age : 36 Date d'inscription : 15/05/2005
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Mar 24 Aoû - 18:25 | |
| Eh on é lenn an eil levr tolpet ennoñ pennadoù Job Jaffre get Daniel Doujet: "etrezamp e brezhoneg 1982-1983"; A-barzh am eus kavet ur ger dianav din ha moervat ho c'hweus c'hwi eñ gwelet c'hoazh:
Santoc'had : récit, histoire, nouvelle ("Plañvourad, berrik e santoc'had" pajenn 42)
Siwazh din ne lâr ket Job ma ema gourel pe benel ger-mañ ger.
Me garehe gouiet mard eh eus kemm entre "amañ" hag "amen" e brezhoneg Gwened ivez
Mersi deoc'h | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter Mar 24 Aoû - 18:38 | |
| Amen hag amañ zo ar memes kaoj, n'eus ket 'maet ur c'hemm skritur etrete. En amzer gwezharall 'h veze skrivet "amen" (ke ba ur lodenn diàr Vro Gwened Ihuel eh vez distaget mod-sen), ha ba peurunvan bremañ eh vez skrivet "amañ" peogwir e chaoja doc'h distagadur ar c'hKLT "dre vras". Mes ba-keñver talvoudegezh n'eus ket tamm kemm 'trete. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: vos mots rares à adopter | |
| |
|
| |
| vos mots rares à adopter | |
|