Bretagne Passion le forum 100% Breizh
|
|
| Questions, traductions, aide aux débutants. | |
|
+19Jean-Claude EVEN Fiordiligi Colline Diwal logodenn swip lator35 Vincentimez patemma Tonton Job pikou KAOU mul kewenne yannalan Ostatu Luk julun Merlin 23 participants | |
Auteur | Message |
---|
yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 72 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 26 Aoû - 12:03 | |
| Diaes eo displegiñ spered ur vro ! Eit pezh a sell doc'h levrioù deskiñ, eo ret gouiet un dra da gentañ : c'hoant peus deskiñ ho kunan pe deskiñ en ur strollad ? "Assimil kozh "oa mat-tre eit deskiñ an unan. "Ni a gomz "zo mat eit kentelioù a-stroll, get ur c'helenner, pa ouia ar c'helenner penaost adaptiñ ar geriaoueg hag an distagiñ. Oulpan n'ouian ket re. Plijet a ra da lod, displij a ra kement da lod 'rall... | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mer 8 Sep - 18:58 | |
| Bonjour à tous !
Ravi de faire tout fraichement parti de ce forum. Je suis breton, mais comme la majorité maintenant je n'en parle pas un mot (ou vraiment très très peu), à mon grand dam'. Mon grand père lui le parle très bien, et pour son anniversaire j'ai prévu de lui faire un petit quelque chose de spécial, avec une mention que j'aimerais écrire en breton ! quelque chose du genre "Né en Bretagne" dans le sens que l'on connait tous "Made In Breizh", mais je veux pas de français ni d'anglais ! pourriez vous m'aider ? et pourriez vous s'il vous plait m'indiquer les nuances dans vos traduction si il y en a, je ne voudrais pas rater l'occasion.
je vous remercie grandement kénavo !
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mer 8 Sep - 19:41 | |
| Salut et bienvenue sur le forum.
Ton grand-père, il est originaire de quelle commune? Le breton change un peu selon les régions, donc notre traduction peut en dépendre... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mer 8 Sep - 20:01 | |
| merci,
mon grand père est originaire du Finistère Sud (Penmarc'h exactement), et il a grandi a la frontière finistère/morbihan, vers clohars carnoet ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mer 8 Sep - 23:49 | |
| D'accord... mais en fait il parle plutôt comme à Penmarc'h ou plutôt comme à Clohars? parce que le breton est pas mal différent entre les deux...
enfin remarque pour ta phrase ça doit être à peu près "ganet ba Breizh-Izel" pour les deux, ou "ganet bar Bretagn". |
| | | Invité Invité
| Sujet: Traduction Jeu 21 Oct - 12:52 | |
| Bonjour, je cherche un site de traduction comme "google translate" pour traduire du français au Breton. Mais je ne trouve rien. J'aimerais savoir traduire quelques petites phrase. Si quelqu'un pourrait m'aider, ça serait gentil Merci. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 21 Oct - 16:00 | |
| Salut
Mieux vaut carrément nous demander ici de traduire tes phrases : un traducteur automatique te sortira des phrases bretonnes qui veulent rien dire et que personne comprendrait... S'il y a une langue où la traduction mot-à-mot ne marche pas, c'est bien le breton... Ici il y a plusieurs personnes qui seront contentes de t'aider. |
| | | KAOU Galaad
Nombre de messages : 834 Age : 72 Date d'inscription : 17/02/2008
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 21 Oct - 18:19 | |
| - Caz a écrit:
- Bonjour à tous !
Ravi de faire tout fraichement parti de ce forum. Je suis breton, mais comme la majorité maintenant je n'en parle pas un mot (ou vraiment très très peu), à mon grand dam'. Mon grand père lui le parle très bien, et pour son anniversaire j'ai prévu de lui faire un petit quelque chose de spécial, avec une mention que j'aimerais écrire en breton ! quelque chose du genre "Né en Bretagne" dans le sens que l'on connait tous "Made In Breizh", mais je veux pas de français ni d'anglais ! pourriez vous m'aider ? et pourriez vous s'il vous plait m'indiquer les nuances dans vos traduction si il y en a, je ne voudrais pas rater l'occasion.
je vous remercie grandement kénavo !
Ganet 'ba Breizh > Né en Bretagne Breizhad penn-kil-ha-troad > Breton de la tête aux pieds C'est à dire pur beurre (salé)! C'est une expression bien connue pour dire que l'on est BRETON ! | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Lun 8 Nov - 0:23 | |
| Bonsoir !
Je voudrais dire "Donne moi ton coeur et prend le mien jolie demoiselle" en breton, quelqu'un pourrait me traduire cette phrase ?
Merci ! |
| | | yannalan Roi Breton
Nombre de messages : 1243 Age : 72 Lec'hiadur/Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 06/06/2008
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Lun 8 Nov - 16:55 | |
| Roit din ho kalon ha kemerit ma hini, koantennig
Après il peut y avoir des variations selon les coins... | |
| | | pikou
Nombre de messages : 2 Age : 35 Lec'hiadur/Localisation : Brest Date d'inscription : 22/01/2013
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mar 22 Jan - 17:10 | |
| Bonjour, Très intéressant ce sujet où on peut poser des questions aux spécialistes !
Je commence dès maintenant : ma grand-mère me dit parfois : "T'es pas trop Coz Crevet ou quoi ?" J'ai jamais su répondre...et je n'ai jamais osé dire que je ne comprends pas.
Ca veut dire quoi selon vous ? (je suis pas sur de l'orthographe, elle a un sacré accent léonard).
Merci !
| |
| | | Tonton Job Breton acharné
Nombre de messages : 1503 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 24 Jan - 12:20 | |
| Elle te dit ça dans quel contexte ? Ca a l'air d'avoir quel sens à peu près ?
Pour moi ça serait bien kozh krevet (vieux-crevé), mais faut voir le contexte. | |
| | | patemma
Nombre de messages : 8 Age : 44 Lec'hiadur/Localisation : 44 Date d'inscription : 24/09/2013
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mar 24 Sep - 23:26 | |
| bonsoir,
Je recherche la traduction de " A mon amour pour toujours"
Merci | |
| | | Tonton Job Breton acharné
Nombre de messages : 1503 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mer 25 Sep - 3:16 | |
| Bonsoir,
Une question dans le sujet adéquat suffit, pas la peine de la poser dans trois rubriques différentes, ça ne sera pas plus efficace (au contraire, car ça fait un peu lourdingue). Ensuite ici c'est un forum de discussion, pas un site de traduction express. On ne sait pas qui tu es, ce tu veux faire de cette phrase (même si on a une petite idée), pourquoi tu veux qu'elle soit en breton, etc.
| |
| | | Vincentimez
Nombre de messages : 2 Age : 30 Lec'hiadur/Localisation : Gard Date d'inscription : 26/09/2013
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 26 Sep - 19:17 | |
| Demat la compagnie ! J'aimerais pour mon futur tatouage cette phrase "J’entends le loup, le renard et la belette, J’entends le loup et le renard chanter" de la fameuse chanson La jument de Michao. Je ne parle pas breton, c'est pourquoi j'aimerais votre aide, je suis aller chercher sur les dictionnaires disponibles en ligne et j'ai pu sortir une première traduction malheureusement mot à mot. Il me manque réellement les règles d'accords et tout ça pour arriver à une phrase correcte. "me klevout bleiz, louarn, kaerell, me klevout bleiz, louarn kanañ" Merci d'avoir lu et de m'aider. Kenavo
Dernière édition par Vincentimez le Jeu 26 Sep - 19:18, édité 1 fois (Raison : J'ai oublié le "r" de chanter) | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 26 Sep - 19:32 | |
| - Vincentimez a écrit:
Il me manque réellement les règles d'accords et tout ça pour arriver à une phrase correcte.
"me klevout bleiz, louarn, kaerell, me klevout bleiz, louarn kanañ"
Kenavo Là il s'agit seulement d'une suite de mots : moi entendre loup, renard, belette, moi entendre loup renard chanter. Me a glev ar bleiz, al louarn hag ar gaerell. Me a glev ar bleiz hag al louarn o kanañ. | |
| | | Vincentimez
Nombre de messages : 2 Age : 30 Lec'hiadur/Localisation : Gard Date d'inscription : 26/09/2013
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 26 Sep - 19:58 | |
| Oh chouette ! Je pensais pas avoir une réponse aussi rapide ! C'est gentil de votre part. | |
| | | lator35
Nombre de messages : 4 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : fougeres Date d'inscription : 23/10/2013
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mer 23 Oct - 19:04 | |
| bonjour a tous, alors voila je suis un petit breton de felguer, toute ma famille est bretonne mais hélas personne ne le parle, j'ai 30 ans et je souhaite apprendre enfin ma langue pour la transmettre a mon fils, je souhaite me tatoué aussi prochainement le mois prochain, et malgré beaucoup de recherche je ne trouve pas ma traduction !!! je cherche les phrases suivante en breton, si quelqu'un peut m'aider sa serais vraiment genial ne reve pas ta vie, vie tes reves mes enfants, mon sang, ma vie voila les 2 phrases que je recherche merci a vous de m'aider en attendant que je sache parler breton !!!!! merci | |
| | | Tonton Job Breton acharné
Nombre de messages : 1503 Age : 40 Lec'hiadur/Localisation : Bro-Gwened Date d'inscription : 27/11/2010
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Mer 23 Oct - 20:23 | |
| Bonjour,
Tu ne penses pas que tu devrais commencer par apprendre le breton avant de te faire tatouer ? Un tatouage ça n'a pas grande valeur, surtout dans une langue qu'on ne connait pas, par contre apprendre la langue en question ça a une valeur énorme... Et il est probable qu'en apprenant le breton ton envie de te faire ce tatouage finisse par te paraître bien dérisoire (ou bien prendra un véritable sens, un fois que le breton sera vraiment ta langue... mais tu auras peut-être alors envie de te faire tatouer autre chose que l'une de ces deux formules).
En outre je ne sais pas si toi et ta famille êtes originaires de la région de Fougères, mais il faut bien savoir qu'on n'a jamais parlé breton dans ce secteur, où la langue traditionnelle est le gallo. Cela dit ça n'empêche pas d'avoir envie d'apprendre le breton, ce que je t'encourage à faire bien sûr. | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 24 Oct - 0:26 | |
| commençons déjà par le lexique :
buhez f. vie bugel m. enfant, pl. bugale gwad m. sang hunvreal vb. rêver hunvre m. rêve, pl. hunvreoù ma pron. possessif mon, ma, mes bevañ vb. vivre bev adj. vivant
ur bugel = un enfant ar vugale = les enfants ar vuhez = la vie ar gwad = le sang un hunvre = un rêve an hunvreoù = les rêves
ma bugale = mes enfants ma gwad = mon sang ma buhez = ma vie
ma bugale, ma gwad, ma buhez
mon, ma, mes se dit va dans le Léon et limitrophe (voir : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-041.jpg )
on dirait alors : va bugale, va gwad, va buhez = mes enfants, mon sang, ma vie
dans l'est du Trégor, ma se prononce [mə] | |
| | | lator35
Nombre de messages : 4 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : fougeres Date d'inscription : 23/10/2013
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 24 Oct - 8:56 | |
| pour tonton job tu sais un tatouage pour moi n'est pas qu'une envie ses quelque chose de reflechi que l'on veut garder a vie, c'est pourquoi ses phrases me sont importantes car ma realité et facon de penser, et la langue est très importante car même si je n'est pas encore la chance de savoir parler breton ou gallo mon coeuret mon esprit est breton, je suis routier international et partout ou je vais quand on me demande je suis breton avant d'etre francais !!!
merci a toi ostatu pour la traduction si j'ai bien compris pour dire ne reve pas ta vie, vie tes reves je devrais mettre hunvreal buhez, buhez hunvreal mes je pense que sa ne doit pas etre sa il n'y a pas de traduction pour ne, ta , tes ou pas ? a moins qu'il faille tourné la phrase dans un autre sens pour quel soi logique en breton?
encore merci | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 24 Oct - 15:46 | |
| ton, ta, tes se dit da en breton.
da vuhez, ta vie da wad, ton sang da vugale, tes enfants
Le pronom possessif da provoque une mutation adoucissante sur le mot qui suit.
hunvreal buhez, buhez hunvreal, c'est une suite de mots sans la moindre syntaxe = rêver vie, vie rêver
pour la prononciation de da voir la carte albb 219 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-219.jpg | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 24 Oct - 16:22 | |
| ma 'mon, ma, mes' provoque une mutation spirante, à savoir que k, t, p vont muter respectivement en c'h, z, f.
ki m. chien ti m. maison penn m. tête
suivi du possessif ma, cela devient donc : ma c'hi 'mon chien', ma zi 'ma maison', ma fenn 'ma tête'
kizhier pl. 'chats' taol f. table paeron m. parrain pal f. pelle kaol coll. (des) choux tad m. père
écrire : mes chats ; ma table ; mon parrain, ma pelle, mes choux, mon père
Le pronom possessif da 'ton, ta, tes' provoque une mutation adoucissante, à savoir que k, t, p, g, d, b, m, gw deviennent respectivement g, d, b, c'h, z, v, v, w
ex. buhez, da vuhez bugale, da vugale gwad, da wad
kizhier pl. chats taol f. table paeron m. parrain pal f. pelle kaol coll. (des) choux tad m. père gwele m. lit gar f. jambe dorn m. main bag f. bateau maeronez f. marraine
écrire : tes chats, ta table, ton parrain, ta pelle, tes choux, ton père, ton lit, ta jambe, ta main, ton bateau, ta marraine | |
| | | Ostatu Breton Passioné
Nombre de messages : 3655 Age : 58 Lec'hiadur/Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Jeu 24 Oct - 18:34 | |
| La particule négative est ne (& na (à l'impératif négatif, après un sujet exprimé, en position relative) en breton. Cette dernière provoque une mutation adoucissante sur la série de consonnes donnée ci-dessus.
ex. kompren v. comprendre
ne gomprenan ket, je ne comprends pas ne gomprenez ket, tu ne comprends pas ne gompren ket, il ne comprend pas
Le k de kompren précédé de la particule négative ne a muté en g
ober v. faire (il se conjugue sur la base verbale r- )
na rez ket a drouz ! ne fais pas de bruit ! (en breton standard klt : na ra ket a drouz ! )
comme il s'agit d'un impératif négatif, on a utilisé la particule négative na. | |
| | | lator35
Nombre de messages : 4 Age : 41 Lec'hiadur/Localisation : fougeres Date d'inscription : 23/10/2013
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. Ven 25 Oct - 21:32 | |
| donc si je suis tous le monde pour dire ne reve pas ta vie, vie tes reves
sa me donne hunvreal ket da buhez buhez da hunvreal | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Questions, traductions, aide aux débutants. | |
| |
| | | | Questions, traductions, aide aux débutants. | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|